Localization, as a term, refers to adapting a product for a specific region, also named “locale”, both linguistically and culturally. In other words, the aim of localization is to have your potential customers emotionally and culturally embrace your product or service.
Whether you run a small business or a large enterprise, you must have a marketing strategy before localizing your content or product:
1 – Keep it as simple as possible: Create a website, send email campaigns, make phone calls — There are dozens of ways to promote your product or service. But remember, be as brief and simple as possible.
Do not make a royal decree-long homepage to attract visitors to your website. People don’t read your homepage linearly but saccade back and forth across it. That’s why you have to organize your website wisely.
Do not give too many details in the first outreach to your potential customers without even knowing whether they need what you are selling. Ask them, first. And do not forget to introduce yourself!
2 – Promise: Describe what makes your product/unique and why and how it is different from other options. Offering cheaper products or services is not enough!
3 – Picture: Help people imagine what is going to happen if they buy your product or service. Try to put an image in their minds. It will help you get them emotionally attached to it.
4 – Prove: Tell them, if you are allowed to, which companies you worked for. Or simply show them how it all works. If Google has bought your product, why wouldn’t others, too?
Now, let’s get back to localization: Where does it stand in this whole picture? The answer is “at every point”. Even if you have a definite marketing strategy, you will need to modify it according to the locales. A strategy that works in Sweden may not necessarily work in Egypt.
Your website, products, brochures: you have to localize them all. You might even be selling jokes, let’s say Chuck Norris jokes. But does everyone know Chuck Norris? Of course, no. Then you can find a local character and similar stories to excite the same feeling in the people in another locale. And this is exactly what we help you do — getting your customers culturally embrace your products and services.
Translation is an art, but localization is beyond that. And we care about all the aspects that might not even come to your mind to help you increase your sales, which is why we call Texliff the “sales-boosting translation & localization services provider”. We are just an email away! Just drop us a line at firstname.lastname@example.org to find the right path to international growth or get your online translation quote at www.texliff.com/translation-quote-request/