Malay · Certified translation

Translation in MalayBahasa Melayu

We translate Malaysian civil-registry documents, SPM / STPM academic credentials, and halal-certification / commercial documents.

24 hr

Standard delivery

100%

USCIS acceptance

30k+

U.S. speakers

USCIS · 8 CFR § 103.2(b)(3)
ref · MS-CERT-0035

Source · MS

Sijil Kelahiran

Birth Certificate

Jabatan Pendaftaran — mengesahkan bahawa orang tersebut lahir pada tarikh yang dicatatkan.

MS → EN · QA reviewedCert v1

Latin

Script

24 hr

Turnaround

USCIS

Native Malay linguist · same-name continuity Filing-ready
USCIS-accepted certified translation
24-hour rush available
Malay subject-matter linguists

Malay in the United States

Who speaks Malay, and where they turn up.

Malay (Bahasa Melayu) is an Austronesian language, official in Malaysia, Brunei and Singapore (co-official). Mutually intelligible with Indonesian but with distinct vocabulary and orthography.

Malay demand in the U.S. is concentrated in university towns (Michigan, Purdue, Texas) and in corporate contexts linked to Southeast-Asian operations.

Top U.S. metros

  • Los Angeles
  • New York
  • Houston

Industries we staff

  • Academic
  • Cross-border commerce
  • Oil-and-gas (Petronas)
  • Halal certification

At a glance

Speakers worldwide
290M+
U.S. speakers
30k+
Language family
Austronesian
Writing system
Latin
Linguist supply
Rare · sourcing included
Standard turnaround
24 hr

What you get

Every delivery, handled end to end.

Each Malay project ships as a complete, file-ready deliverable — content, certification and formatting — packaged for the exact recipient who will open it.

USCIS-accepted, on our letterhead

Each Malay translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3).

Certificate of accuracy

Signed, on-letterhead statement citing 8 CFR § 103.2(b)(3) — accepted by USCIS, courts and state agencies.

Format-preserved PDF

Stamps, seals, signatures and tables re-created in position to read alongside the original document.

Notarization on request

Notary acknowledgment added for consulate, state-agency or foreign use — no extra linguist swap.

Confidential handling

NDAs on file, TLS + AES-256 in transit and at rest, retention rules aligned with HIPAA / GDPR.

Same-linguist continuity

Follow-ups, re-filings and companion documents route to the translator who already knows your case.

Bates-style numbering

Consecutive page numbering so attorneys, adjudicators and reviewers can cite any line quickly.

How it works

From intake to certified delivery.

Every Malay document is intake-tagged, translated, reviewed by a second linguist and certified — with each step timestamped in your dashboard.

Start a Malay translation
01

Document intake

Upload files, add deadline, recipient and any glossary or reference material.

02

Linguist match

Subject-matter translator assigned within an hour — name and credentials visible.

03

Translation

Full translation with layout, stamps, seals and signatures reproduced in-position.

04

Second-pair QA

Independent reviewer checks accuracy, terminology, numbers and formatting end-to-end.

05

Certified delivery

Signed certificate of accuracy + format-preserved PDF delivered for filing and record.

Documents we translate

Malay documents we routinely translate.

Every Malay document type below is translated with a signed certificate of accuracy and delivered ready to file.

Vital records

  • Malaysian birth, marriage and death certificates (JPN)

Identity & passports

  • MyKad and Malaysian passport

Academic credentials

  • SPM / STPM / university academic credentials

Legal & court

  • Petronas / oil-and-gas contracts

Other documents

  • Halal certification documents

Linguistic considerations

Getting Malay right.

Small choices — dialect, script, register — change whether a Malay document is accepted on filing. Here is what we watch for.

Dialect & variety

Malaysian Malay and Indonesian are mutually intelligible but use different standardised orthography and lexicon. We never substitute without client approval.

Also need Malay interpretation?

On-site, video (VRI) and phone (OPI) Malay interpretation for courts, hospitals, USCIS interviews and business settings.

See interpretation

Malay FAQ

Answers to common Malay questions.

Yes. Every Malay translation we deliver ships with a signed Certificate of Translation Accuracy that meets 8 CFR § 103.2(b)(3). It is accepted by USCIS, the State Department, U.S. embassies abroad, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.

Ready when you are

Get a Malay translation back — within 24 hours.

Upload your Malay documents and receive an itemized quote in about an hour. Subject-matter linguists, a second-pair review and a signed Certificate of Accuracy on every delivery.

24-hour rush turnaround
USCIS-accepted & NDA-covered
Malay linguists on staff
30k+ U.S. speakers
Malay · ready to start
MS

Certified Malay packet

Sijil Kelahiran

Birth / marriage certificates
Academic transcripts
Police clearances
Corporate & legal
NDA · AES-256 · same linguist on follow-ups
Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.