Arabic · Translation & interpretation

Language services in Arabicالعربية

Arabic is one of the UN official languages and the liturgical language of Islam. Modern Standard Arabic (MSA, فصحى) is used for all formal writing, while more than 20 regional spoken dialects vary widely in intelligibility.

1.2M+

U.S. speakers

24–48 hr

Certified delivery

<60s

OPI connect

Arabic — services snapshot
AR

شهادة ميلاد

Birth Certificate

نشهد بأن الشخص المبيّنة بياناته أدناه قد ولد بالتاريخ المسجّل رسميًّا.

Translation
Turnaround24–48 hr
CertUSCIS-spec
ScriptArabic (RTL)
Interpreter LIVE
On-site
Video
Phone

1.2M+

U.S.

400M+

Worldwide

Tier 1

Supply

USCIS-accepted certified translation
Same-day interpretation dispatch
Arabic subject-matter linguists

Arabic in the United States

Who speaks Arabic, and where.

One written language (MSA), seven materially-different spoken dialects we match at booking.

Large Arabic-speaking communities live in Metro Detroit (Dearborn), New York / New Jersey, Los Angeles, Houston, Chicago, northern Virginia and the Twin Cities. Many are Iraqi, Syrian, Yemeni, Egyptian, Lebanese, Sudanese or Palestinian in origin.

Top U.S. metros

  • Detroit
  • New York
  • Los Angeles

Industries we staff

  • Immigration & asylum
  • Healthcare
  • Government & intelligence
  • Higher education

Fast facts

  • One of 6 UN official languages
  • Right-to-left script with a 28-letter alphabet
  • 4+ dialects requested monthly: Iraqi, Levantine, Gulf, Egyptian
  • Over half our Arabic work is refugee/asylum-related

At a glance

Speakers worldwide
400M+
U.S. speakers
1.2M+
Language family
Afro-Asiatic · Semitic
Writing system
Arabic (RTL)
Linguist supply
Tier 1 · staffed daily

Varieties we match

MSAEgyptianLevantineIraqiGulfMaghrebiSudanese

What we handle

Arabic work we do, every week.

A snapshot of the Arabic document types and interpretation settings that come through most often.

Certified documents

Vital records

  • Birth, marriage and divorce certificates from Egypt, Syria, Iraq, Lebanon, Yemen, Sudan, Morocco and the Gulf

Identity & passports

  • Family record books and national ID cards
  • Academic transcripts and diplomas (medical, engineering, pharmacy)

Criminal / police

  • Police clearance certificates and criminal records

Legal & court

  • Court rulings and sharia-court documents
  • Commercial contracts and corporate filings

Interpretation settings

Legal & court

  • Immigration court master and individual hearings
  • Federal criminal proceedings and national-security matters

Healthcare

  • Hospital and behavioral-health appointments (PTSD, OB/GYN)

Immigration & USCIS

  • Asylum interviews and USCIS credible-fear screenings

Education & schools

  • Parent-teacher conferences and IEPs

Linguistic considerations

Getting Arabic right.

Small choices — dialect, script, register — change whether a Arabic document is accepted or an interpretation session lands correctly.

Dialect & variety

We distinguish MSA, Iraqi, Gulf, Egyptian, Levantine (Syrian / Lebanese / Palestinian / Jordanian), Sudanese and North African (Maghrebi) dialects. Modern Standard Arabic is used for written material but is rarely natural in spontaneous interpretation.

Script & typography

Arabic is right-to-left. We deliver bidirectional DTP with correct numeral forms (Arabic-Indic vs. Western) and handle embedded Latin text cleanly.

Who we help

Typical Arabic clients — every week.

01

Refugee & asylum families

Syrian, Iraqi, Yemeni, Sudanese and Afghan (Arabic-dominant) families with UNHCR determinations and Middle East vital records.

02

Foreign-trained physicians

Egyptian, Iraqi and Lebanese MDs completing ECFMG and state-board licensure packets.

03

Trauma-informed clinical patients

Hospital and behavioral-health sessions where tone, gender-matching and religious register materially affect disclosure.

04

Federal litigation counsel

Sanctions, FCPA and national-security matters needing dialect-matched court-certified interpreters.

What goes wrong

Arabic-specific pitfalls we watch for.

Things that quietly derail a Arabic filing or session — flagged at intake, not after the RFE arrives.

01

Booking "Arabic" without a dialect

MSA works for written material but almost never for spontaneous interpretation — we confirm dialect at booking.

02

RTL + Latin mixed content

Embedded English names, URLs and numbers break default RTL layouts. Our DTP passes numeric and bidi rules explicitly.

03

Name transliteration drift

One Arabic name can have 4+ English spellings. We keep original Arabic + a single fixed English transliteration on every page.

04

Gender-matched clinical interpreters

For OB / DV / SA cases many clients require a female interpreter — we staff by default without asking clients to justify.

Arabic FAQ

Answers to common Arabic questions.

Yes — Arabic certified document translation for USCIS, courts and state agencies, and Arabic interpretation on-site, by video (VRI) and by phone (OPI). Subject-matter linguists assigned to every matter.

Ready when you are

Start your Arabic project — within hours.

Upload documents or share session details. We return an itemized quote, match a Arabic subject-matter linguist and ship certified work on deadline — or dispatch a credentialed interpreter, same day.

24-hour rush turnaround
USCIS-accepted & NDA-covered
Arabic linguists on staff
1.2M+ U.S. speakers
Arabic · ready to start
AR

Certified Arabic packet

شهادة ميلاد

Birth / marriage certificates
Academic transcripts
Police clearances
Corporate & legal
NDA · AES-256 · same linguist on follow-ups
Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.