Arabic · Certified translation

Translation in Arabicالعربية

Arabic translation is heavily weighted toward immigration — refugee and asylum files, vital records from Middle East / North Africa countries, and credentials for medical and engineering professionals seeking U.S. licensure.

24–48 hr

Standard delivery

100%

USCIS acceptance

1.2M+

U.S. speakers

USCIS · 8 CFR § 103.2(b)(3)
ref · AR-CERT-0042

Source · AR

شهادة ميلاد

Birth Certificate

نشهد بأن الشخص المبيّنة بياناته أدناه قد ولد بالتاريخ المسجّل رسميًّا.

AR → EN · QA reviewedCert v1

Arabic (RTL)

Script

24–48 hr

Turnaround

USCIS

Native Arabic linguist · same-name continuity Filing-ready
USCIS-accepted certified translation
24-hour rush available
Arabic subject-matter linguists

Arabic in the United States

Who speaks Arabic, and where they turn up.

One written language (MSA), seven materially-different spoken dialects we match at booking.

Arabic is one of the UN official languages and the liturgical language of Islam. Modern Standard Arabic (MSA, فصحى) is used for all formal writing, while more than 20 regional spoken dialects vary widely in intelligibility.

Large Arabic-speaking communities live in Metro Detroit (Dearborn), New York / New Jersey, Los Angeles, Houston, Chicago, northern Virginia and the Twin Cities. Many are Iraqi, Syrian, Yemeni, Egyptian, Lebanese, Sudanese or Palestinian in origin.

Top U.S. metros

  • Detroit
  • New York
  • Los Angeles

Industries we staff

  • Immigration & asylum
  • Healthcare
  • Government & intelligence
  • Higher education

Fast facts

  • One of 6 UN official languages
  • Right-to-left script with a 28-letter alphabet
  • 4+ dialects requested monthly: Iraqi, Levantine, Gulf, Egyptian
  • Over half our Arabic work is refugee/asylum-related

At a glance

Speakers worldwide
400M+
U.S. speakers
1.2M+
Language family
Afro-Asiatic · Semitic
Writing system
Arabic (RTL)
Linguist supply
Tier 1 · staffed daily
Standard turnaround
24–48 hr

Varieties we match

MSAEgyptianLevantineIraqiGulfMaghrebiSudanese

What you get

Every delivery, handled end to end.

Each Arabic project ships as a complete, file-ready deliverable — content, certification and formatting — packaged for the exact recipient who will open it.

USCIS-accepted, on our letterhead

Each Arabic translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3).

Certificate of accuracy

Signed, on-letterhead statement citing 8 CFR § 103.2(b)(3) — accepted by USCIS, courts and state agencies.

Format-preserved PDF

Stamps, seals, signatures and tables re-created in position to read alongside the original document.

Notarization on request

Notary acknowledgment added for consulate, state-agency or foreign use — no extra linguist swap.

Confidential handling

NDAs on file, TLS + AES-256 in transit and at rest, retention rules aligned with HIPAA / GDPR.

Same-linguist continuity

Follow-ups, re-filings and companion documents route to the translator who already knows your case.

Bates-style numbering

Consecutive page numbering so attorneys, adjudicators and reviewers can cite any line quickly.

How it works

From intake to certified delivery.

Every Arabic document is intake-tagged, translated, reviewed by a second linguist and certified — with each step timestamped in your dashboard.

Start a Arabic translation
01

Document intake

Upload files, add deadline, recipient and any glossary or reference material.

02

Linguist match

Subject-matter translator assigned within an hour — name and credentials visible.

03

Translation

Full translation with layout, stamps, seals and signatures reproduced in-position.

04

Second-pair QA

Independent reviewer checks accuracy, terminology, numbers and formatting end-to-end.

05

Certified delivery

Signed certificate of accuracy + format-preserved PDF delivered for filing and record.

Documents we translate

Arabic documents we routinely translate.

Every Arabic document type below is translated with a signed certificate of accuracy and delivered ready to file.

Vital records

  • Birth, marriage and divorce certificates from Egypt, Syria, Iraq, Lebanon, Yemen, Sudan, Morocco and the Gulf

Identity & passports

  • Family record books and national ID cards
  • Academic transcripts and diplomas (medical, engineering, pharmacy)

Criminal / police

  • Police clearance certificates and criminal records

Legal & court

  • Court rulings and sharia-court documents
  • Commercial contracts and corporate filings

Immigration packets

  • Refugee travel documents and UNHCR determinations

Linguistic considerations

Getting Arabic right.

Small choices — dialect, script, register — change whether a Arabic document is accepted on filing. Here is what we watch for.

Dialect & variety

We distinguish MSA, Iraqi, Gulf, Egyptian, Levantine (Syrian / Lebanese / Palestinian / Jordanian), Sudanese and North African (Maghrebi) dialects. Modern Standard Arabic is used for written material but is rarely natural in spontaneous interpretation.

Script & typography

Arabic is right-to-left. We deliver bidirectional DTP with correct numeral forms (Arabic-Indic vs. Western) and handle embedded Latin text cleanly.

Who we help

Typical Arabic filings we handle — every week.

A snapshot of the Arabic filings our certified translation team ships most often — by client profile, not by document type.

01

Refugee & asylum families

Syrian, Iraqi, Yemeni, Sudanese and Afghan (Arabic-dominant) families with UNHCR determinations and Middle East vital records.

02

Foreign-trained physicians

Egyptian, Iraqi and Lebanese MDs completing ECFMG and state-board licensure packets.

03

Trauma-informed clinical patients

Hospital and behavioral-health sessions where tone, gender-matching and religious register materially affect disclosure.

04

Federal litigation counsel

Sanctions, FCPA and national-security matters needing dialect-matched court-certified interpreters.

Where these go

Arabic translations, actually filed.

Destination shapes certification, formatting and notarization. We ship Arabicdeliveries pre-aligned to where they actually end up — no generic “USCIS-accepted” hand-wave.

USCIS asylum office & immigration court

Syrian, Iraqi, Yemeni, Sudanese and Palestinian asylum packets

State Department & U.S. embassies abroad

Consular processing, waiver packages and DS-260 evidence

Arab-country consulates (AE, EG, LB, MA, IQ)

Apostille and foreign-use certification for US-issued docs

State medical licensure boards

ECFMG / FCVS for physicians with Iraqi, Egyptian or Syrian degrees

Federal courts in Detroit, Alexandria, NY

National-security, FCPA and commercial arbitration matters

What goes wrong

Arabic-specific pitfalls we watch for.

Things that quietly derail a Arabic filing — flagged at intake, not after the RFE arrives.

01

Booking "Arabic" without a dialect

MSA works for written material but almost never for spontaneous interpretation — we confirm dialect at booking.

02

RTL + Latin mixed content

Embedded English names, URLs and numbers break default RTL layouts. Our DTP passes numeric and bidi rules explicitly.

03

Name transliteration drift

One Arabic name can have 4+ English spellings. We keep original Arabic + a single fixed English transliteration on every page.

04

Gender-matched clinical interpreters

For OB / DV / SA cases many clients require a female interpreter — we staff by default without asking clients to justify.

Also need Arabic interpretation?

On-site, video (VRI) and phone (OPI) Arabic interpretation for courts, hospitals, USCIS interviews and business settings.

See interpretation

Arabic FAQ

Answers to common Arabic questions.

Yes. Every Arabic translation we deliver ships with a signed Certificate of Translation Accuracy that meets 8 CFR § 103.2(b)(3). It is accepted by USCIS, the State Department, U.S. embassies abroad, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.

Ready when you are

Get a Arabic translation back — within 24 hours.

Upload your Arabic documents and receive an itemized quote in about an hour. Subject-matter linguists, a second-pair review and a signed Certificate of Accuracy on every delivery.

24-hour rush turnaround
USCIS-accepted & NDA-covered
Arabic linguists on staff
1.2M+ U.S. speakers
Arabic · ready to start
AR

Certified Arabic packet

شهادة ميلاد

Birth / marriage certificates
Academic transcripts
Police clearances
Corporate & legal
NDA · AES-256 · same linguist on follow-ups
Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.