Từng lượt · sẵn sàng lập biên bản

liên tiếp Phiên dịch Dịch vụ

Định dạng này được tin cậy trong các phòng xử án, các cuộc phỏng vấn của USCIS, các nhóm IEP và các chuyến thăm khám lâm sàng — mọi phát ngôn đều được trình bày rõ ràng, từng lượt một, với một thông dịch viên được chứng nhận và một hồ sơ có thể bảo vệ được.

100+

Ngôn ngữ

48 giờ

Chì tiêu chuẩn

Tại chỗ / Video / Điện thoại

Định dạng

Trong đó liên tiếp là định dạng phù hợp

Khi hồ sơ cần mọi lời nói.

Depositions & sworn statements

Federally certified court interpreters render question and answer one turn at a time, clean for the record.

Medical consultations

Provider speaks a clinical thought, interpreter renders, patient responds. Used heavily for behavioral health and informed consent.

IEP & 504 meetings

Each agenda item is interpreted in turn so parents can pause, ask, and sign with full understanding.

USCIS & immigration interviews

Officer-led interviews where every utterance must be rendered before the next begins.

HR investigations

Witness interviews and disciplinary meetings where a clean back-and-forth is more important than speed.

Negotiations & site visits

Vendor walk-throughs, supplier audits, and partnership meetings that move at conversational pace.

Liên tiếp và đồng thời

Chọn định dạng đó phù hợp với căn phòng.

Not sure which one applies? A 60-second call with our coordination team usually settles it — and we’ll quote both if your matter is on the borderline.

Consecutive

Turn by turn
Pace
Conversational, with pauses
Best for
Depositions, IEPs, medical visits
Equipment
None — just an interpreter on site or on screen
Group size
1 to 8 participants
Cost
Lower hourly rate, no equipment

Simultaneous

Real-time
Pace
Real-time, no pauses for the speaker
Best for
Conferences, multi-party meetings, livestreams
Equipment
Booth + receivers, or RSI platform
Group size
5 to 5,000+ participants
Cost
Higher: 2 interpreters per pair + equipment

FAQ

Câu trả lời về giải thích liên tiếp.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01Giải thích liên tiếp là gì?

Người nói nói một câu hoặc đoạn văn ngắn, tạm dừng và người phiên dịch dịch nó sang ngôn ngữ khác. Đây là định dạng được sử dụng trong các lời khai, các cuộc phỏng vấn của USCIS, các cuộc họp IEP và hầu hết các cuộc gặp y tế vì nó tạo ra một hồ sơ rõ ràng trong đó mọi lời nói đều được hiển thị đầy đủ.

02Nó khác với đồng thời như thế nào?

Chạy đồng thời trong thời gian thực trên thiết bị — được sử dụng cho các hội nghị và cuộc họp lớn. Chạy liên tiếp lần lượt - chậm hơn nhưng sạch hơn cho bản ghi và hoạt động mà không cần buồng hoặc máy thu.

03Những định dạng nào được hỗ trợ?

Tại chỗ (trực tiếp tại địa điểm của bạn) hoặc video / điện thoại. Cùng một thông dịch viên được tòa án chứng nhận hoặc được chứng nhận về mặt y tế có thể cung cấp thông dịch viên liên tiếp ở bất kỳ hình thức nào trong ba hình thức.

04Phiên dịch viên có được chứng nhận cho công việc pháp lý không?

Đúng. Thông dịch viên tòa án có Chứng chỉ Thông dịch viên Tòa án Liên bang, thông tin xác thực danh sách tòa án tiểu bang hoặc tư cách thành viên NAJIT nếu có. Mỗi trận đấu đều được xác minh trước khi phân công.

05Thông dịch viên có được cấp chứng chỉ cho công việc y tế không?

Đúng. Phiên dịch viên y tế có chứng chỉ CCHI (Ủy ban Chứng nhận Phiên dịch Y tế) hoặc NBCMI (Ủy ban Quốc gia về Phiên dịch Y tế được Chứng nhận).

06Tôi nên đặt trước bao lâu?

Đối với ngôn ngữ cấp 1, 48 giờ là đủ. Đối với các vấn đề chuyên môn — lời khai của liên bang, các cuộc phỏng vấn của USCIS bằng các ngôn ngữ hiếm, thủ tục tố tụng kéo dài nhiều ngày — hãy đặt trước 5–7 ngày làm việc để chúng tôi có thể tìm được thông dịch viên phù hợp và tóm tắt cho họ về vấn đề này.

07Thời gian đặt phòng tối thiểu là bao nhiêu?

Hai giờ tại chỗ, 30 phút qua video hoặc điện thoại. Cả hai đều được tính phí theo từng đợt 30 phút sau thời hạn đã đặt trước. Chúng tôi khuyên bạn nên nghỉ khoảng 15–30 phút để thông dịch viên không cần phải rời giữa phiên.

08Bạn sử dụng những ngôn ngữ nào?

Hơn 100 ngôn ngữ. Cấp 1 (tiếng Tây Ban Nha, tiếng Quan Thoại, tiếng Việt, tiếng Ả Rập, tiếng Nga, tiếng Hàn, tiếng Tagalog, tiếng Haiti Creole, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Pháp, tiếng Ba Lan) xác nhận nhanh nhất. Các ngôn ngữ hiếm — Karen, Miến Điện, Pashto, Tigrinya, Quechua — được hỗ trợ với thời gian thực hiện lâu hơn.

Bắt đầu một dự án

Lên lịch cho một thông dịch viên được chứng nhận cho buổi lấy lời khai, IEP hoặc cuộc phỏng vấn tiếp theo của bạn - trong dưới một ngày.

Hãy cho chúng tôi biết vấn đề và cặp ngôn ngữ. Chúng tôi chỉ định một thông dịch viên được tòa án chứng nhận hoặc có chứng chỉ y tế và xác nhận trước khi đến ngày.

Đặt phiên dịch viên
Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.