Đồng thời Phiên dịch Dịch vụ
Gian hàng và máy thu cho các sự kiện trực tiếp. RSI vào Zoom, Teams, Webex hoặc Texliff Stage của chúng tôi cho các sự kiện từ xa và kết hợp. Luôn có hai phiên dịch viên theo tiêu chuẩn AIIC cho mỗi cặp ngôn ngữ, luôn luân phiên.
100+
Ngôn ngữ
12+
Kênh cho mỗi sự kiện
5,000
Dung lượng người nghe
12+
Languages per event
5,000
Listener capacity
< 250 ms
RSI latency
2
Interpreters per pair
Tùy chọn thiết lập
Tại chỗ, từ xa hoặc hybrid.
Ba định dạng sản xuất, một trưởng dự án. Chúng tôi xử lý công nghệ gian hàng hoặc nền tảng RSI - bạn xử lý chương trình nghị sự.
In-room with ISO-grade booths
Sound-isolated booths plus receivers and headsets for in-person delegates. Best for board rooms, federal hearings, multi-day conferences.
- ISO 4043 booths
- Bosch / Sennheiser receivers
- Tech runs the channel mix
Remote Simultaneous Interpretation
Interpreters work from professional hubs into your Zoom Webinar, Teams Live, or our Texliff Stage. Listeners pick their language in-app.
- Zoom / Teams / Webex / Stage
- Browser-based listener app
- Closed-caption add-on
On-site speakers + remote audience
In-person panel with simultaneous channels broadcast to both the room and a remote audience streaming in 4 to 12 languages.
- One feed, both rooms
- Single stage manager
- Recording on request
Khi đồng thời phù hợp
Đối với những phòng có không ai chờ đợi.
Hội nghị, cuộc họp hội đồng đa quốc gia, buổi họp toàn thể được phát trực tiếp, ngày hội đầu tư, đàm phán công đoàn, phiên điều trần liên bang với nhiều nhóm ngôn ngữ và bất kỳ sự kiện nào có nhiều hơn một số ít người tham gia có trình độ tiếng Anh hạn chế.
Lên kế hoạch cho một sự kiệnHội nghị & hội nghị thượng đỉnh
Lên đến 18 ngôn ngữ trên các kênh song song.
Các cuộc họp hội đồng đa quốc gia
Hội đồng quản trị có giám đốc ở 4–10 quốc gia.
Tất cả mọi người và tòa thị chính
Cập nhật được phát trực tiếp với ứng dụng nghe chọn kênh.
Ngày đầu tư và cuộc gọi thu nhập
Bản tóm tắt được bản địa hóa theo thời gian thực cho các nhà phân tích toàn cầu.
Công đoàn và đàm phán lao động
Các buổi họp bàn tròn luân phiên cả ngày.
Phiên điều trần liên bang và tiểu bang
Phòng trưng bày đa ngôn ngữ và đưa tin về nhân chứng.
Triển lãm thương mại và quảng cáo chiêu hàng của nhà cung cấp
Bản demo sàn với các kênh đồng thời trên sân khấu.
FAQ
Câu trả lời về giải thích đồng thời.
The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.
Can't find it here?
01Phiên dịch đồng thời là gì?
Thông dịch viên chuyển lời nói sang ngôn ngữ khác trong thời gian thực với độ trễ khoảng 2–4 giây. Người nói không bao giờ ngừng nghỉ; người nghe nghe bản dịch thông qua tai nghe, kênh hội nghị hoặc bộ chọn ngôn ngữ trong ứng dụng.
02Bạn xử lý tại chỗ, từ xa hay cả hai?
Cả hai. Chúng tôi cung cấp đồng thời tại chỗ với các gian hàng và máy thu cấp ISO, Phiên dịch đồng thời từ xa (RSI) vào Hội thảo trực tuyến trên Zoom / Teams Live / Webex / Sân khấu Texliff của chúng tôi và các thiết lập kết hợp trong đó cả khán giả trong phòng và từ xa đều nhận được nguồn cấp dữ liệu kênh.
03Tôi cần bao nhiêu thông dịch viên cho mỗi ngôn ngữ?
Hai cho mỗi cặp ngôn ngữ. Đồng thời là công việc nhận thức cường độ cao - tiêu chuẩn AIIC là luân chuyển 20–30 phút một lần cho bất kỳ phiên nào trong hơn một giờ. Chúng tôi tự động cung cấp nhân viên theo tiêu chuẩn đó.
04Tôi nên đặt trước bao lâu?
Đối với các hội nghị, cuộc họp hội đồng quản trị và phát trực tiếp, 3–6 tuần là lý tưởng. Thời gian quay vòng chặt chẽ (1–2 tuần) có thể thực hiện được đối với các ngôn ngữ cấp 1 và các sự kiện nhỏ hơn. Các sự kiện đa ngôn ngữ với các ngôn ngữ hiếm cần có cửa sổ đầy đủ nên sẽ chặn những người phiên dịch phù hợp.
05Bạn có cung cấp thiết bị không?
Đúng. Gian hàng, máy phát, máy thu, tai nghe và công nghệ tại chỗ dành cho các sự kiện trực tiếp. Đối với RSI, bạn sử dụng Zoom / Teams / Webex / Our Stage — không cần vận chuyển thiết bị.
06Có bao nhiêu ngôn ngữ có thể chạy cùng một lúc?
Thường xuyên có 4–12 kênh đồng thời cho mỗi sự kiện; chúng tôi đã tổ chức các sự kiện theo phong cách Liên Hiệp Quốc bằng 18 ngôn ngữ. Mỗi kênh là một luồng âm thanh riêng biệt với cặp trình thông dịch riêng.
07Việc ghi âm được xử lý như thế nào?
Theo yêu cầu. Mỗi kênh có thể được ghi dưới dạng một tệp âm thanh riêng biệt có đánh dấu sự kiện được đánh dấu thời gian và chúng tôi có thể cung cấp chú thích hoặc bản ghi sau sự kiện bằng bất kỳ ngôn ngữ kênh nào.
08Bạn sử dụng những ngôn ngữ nào?
Hơn 100 ngôn ngữ, có khả năng đồng thời đầy đủ ở tất cả các ngôn ngữ hội nghị chính — tiếng Tây Ban Nha, tiếng Quan Thoại, tiếng Ả Rập, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Ý, tiếng Hindi — cộng với các ngôn ngữ khu vực và hiếm có thời lượng lập kế hoạch dài hơn.
Dịch vụ phiên dịch liên quan
More ways we can help.
Phiên dịch tại chỗ
Thông dịch viên được chứng nhận tại địa điểm, phù hợp theo địa điểm và ngôn ngữ.
ExplorePhiên dịch video từ xa
Truy cập video theo yêu cầu với các thông dịch viên có trình độ ở hơn 200 ngôn ngữ.
ExplorePhiên dịch qua điện thoại
Kết nối với thông dịch viên chuyên nghiệp qua điện thoại trong vài giây.
ExploreGiải thích liên tiếp
Tạm dừng và dịch cho các cuộc họp, lời khai và phòng khám.
ExploreBắt đầu một dự án
Đưa khán giả đa ngôn ngữ vào một phòng — trong bất kỳ định dạng nào.
Hãy cho chúng tôi biết ngày, cặp ngôn ngữ và liệu bạn cần gian hàng tại chỗ, RSI hay kết hợp. Chúng tôi tập hợp các nhóm phiên dịch, nền tảng và đội ngũ tại chỗ.