Dịch vụ ngôn ngữ ở tiếng Tây Ban NhaEspañol
Tiếng Tây Ban Nha là ngôn ngữ được nói nhiều thứ hai ở Hoa Kỳ và là cặp ngôn ngữ được yêu cầu dịch thuật và phiên dịch nhiều nhất. Hơn 41 triệu cư dân Hoa Kỳ nói tiếng Tây Ban Nha tại nhà và nhu cầu mở rộng từ hồ sơ nhập cư, chăm sóc sức khỏe, trường học, tòa án và mọi ngành tiêu dùng.
41M+
người nói tiếng Mỹ
24 giờ
Giao hàng được chứng nhận
<60s
Kết nối OPI
Thả tệp tiếng Tây Ban Nha
Chọn tệp
PDF, Word, Excel, hình ảnh và hơn thế nữa
Nhận báo giá dịch thuậttiếng Tây Ban Nha ở Hoa Kỳ
Ai nói tiếng Tây Ban Nha, và ở đâu.
“Ngôn ngữ có số lượng lớn nhất ở mọi tòa án, bệnh viện và văn phòng hiện trường của USCIS ở Hoa Kỳ.”
Texas, California, Florida, New York, Illinois, Arizona và New Jersey có dân số nói tiếng Tây Ban Nha lớn nhất, với mức tăng trưởng đáng kể ở Georgia, Bắc Carolina và Tây Bắc Thái Bình Dương.
Các thành phố lớn hàng đầu của Hoa Kỳ
Các ngành chúng tôi hỗ trợ
Thông tin nhanh
- Hơn 41 triệu người nói ở Hoa Kỳ — ngôn ngữ được nói nhiều thứ hai trong nước
- 7 trong số 10 bản dịch được chứng thực được USCIS chấp nhận mà chúng tôi gửi là tiếng Tây Ban Nha
- Ngôn ngữ được đặt dịch vụ thông dịch tại chỗ nhiều thứ 2 sau ASL
- Chúng tôi kết hợp các nhà ngôn ngữ học với nhiều loại hình nón Mexico, Caribe, Trung Mỹ hoặc Nam
Trong nháy mắt
- Diễn giả trên toàn thế giới
- 490M+
- người nói tiếng Mỹ
- 41M+
- Họ ngôn ngữ
- Ấn-Âu · Lãng mạn
- Hệ thống chữ viết
- tiếng Latinh
- Cung cấp ngôn ngữ học
- Cấp 1 · có nhân viên hàng ngày
Các giống chúng tôi phù hợp
Chọn dịch vụ của bạn
tiếng Tây Ban Nha translation và giải thích.
Hai tuyến dịch vụ chuyên dụng — mỗi tuyến có các chuyên gia ngôn ngữ học theo chủ đề, đánh giá theo cặp thứ hai và lớp phủ tuân thủ tiếng Tây Ban Nha hồ sơ và phiên họp yêu cầu.
tiếng Tây Ban Nha Dịch thuật công chứng
Hầu hết các yêu cầu dịch thuật tiếng Tây Ban Nha mà chúng tôi xử lý là hồ sơ USCIS, hồ sơ quan trọng từ các nước Mỹ Latinh và các tài liệu song ngữ dành cho bệnh nhân và nhân viên. Mọi bản dịch được chứng thực mà chúng tôi phát hành đều được USCIS, tòa án quận và cơ quan tiểu bang của Hoa Kỳ chấp nhận.
tiếng Tây Ban Nha Phiên dịch chuyên nghiệp
Tiếng Tây Ban Nha là ngôn ngữ được chúng tôi đặt nhiều nhất cho dịch vụ thông dịch tại chỗ và qua điện thoại. Chúng tôi tổ chức các buổi điều trần tại tòa, phỏng vấn USCIS, IME, hội nghị phụ huynh-giáo viên và các khóa đào tạo của công ty mỗi ngày làm việc.
What's included
Every tiếng Tây Ban Nha delivery, done right.
No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified tiếng Tây Ban Nha translation.
Signed Certificate of Accuracy
Every tiếng Tây Ban Nha translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.
Native subject-matter linguist
A native tiếng Tây Ban Nha translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.
Independent QA review
A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.
Format preserved
Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.
Secure & confidential
Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.
Revisions until accepted
We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.
Những gì chúng tôi xử lý
tiếng Tây Ban Nha công việc chúng tôi làm, mỗi tuần.
Một ảnh chụp nhanh của tiếng Tây Ban Nha loại tài liệu và cài đặt thông dịch được thực hiện thường xuyên nhất.
Tài liệu được chứng nhận
Hồ sơ quan trọng
- Giấy khai sinh của Mexico, Colombia, Venezuela, Cuba và Dominica
- Giấy chứng nhận kết hôn và quyết định ly hôn (actas de matrimonio / divorcio)
Thông tin học thuật
- Bảng điểm học tập và bằng cấp từ các trường đại học Mỹ Latinh
- Hồ sơ tòa án, trát đòi hầu tòa và biên bản lấy lời khai
Hình sự/cảnh sát
- Giấy chứng nhận lý lịch tư pháp (antecedentes penales)
- Yêu cầu bảo hiểm, báo cáo của cảnh sát và giấy tờ xe
Pháp lý & tòa án
- Hồ sơ y tế, thông báo HIPAA và mẫu chấp thuận
- Hợp đồng thương mại và điều lệ công ty
Cài đặt giải thích
Pháp lý & tòa án
- Phiên điều trần, lời khai và trọng tài tại tòa án liên bang và tiểu bang
Chăm sóc sức khỏe
- Các cuộc hẹn ở bệnh viện, phòng khám và sức khỏe hành vi
- Bồi thường cho người lao động và khám sức khỏe độc lập
Nhập cư & USCIS
- Phỏng vấn nhập tịch và tị nạn USCIS
Giáo dục & trường học
- Các cuộc họp IEP của trường và hội nghị phụ huynh-giáo viên
Những cân nhắc về ngôn ngữ
Nhận tiếng Tây Ban Nha right.
Những lựa chọn nhỏ — kịch bản, bối cảnh đăng ký và lưu trữ — thay đổi liệu một tiếng Tây Ban Nha tài liệu được chấp nhận hoặc phiên dịch diễn ra chính xác. Đây là những gì chúng tôi theo dõi.
Phương ngữ và sự đa dạng
Tiếng Tây Ban Nha có sự khác biệt đáng kể giữa Tây Ban Nha, Mexico, Trung Mỹ, Caribe và Southern Cone. Chúng tôi kết nối các nhà ngôn ngữ học với khu vực và mục đích của khách hàng - ví dụ: Tiếng Tây Ban Nha ở Mexico dành cho các phòng xử án ở Hoa Kỳ, tiếng Tây Ban Nha Mỹ Latinh trung lập dành cho hoạt động L&D của công ty.
Sổ đăng ký văn hóa
Chúng tôi tôn trọng sự khác biệt trong đăng ký chính thức/không chính thức (usted so với tú) và tuân theo các quy ước của quốc gia mục tiêu về ngày tháng, dấu câu, đơn vị tiền tệ và chấm điểm học thuật.
Căn chỉnh người nhận
Every Spanish project is matched to its destination — a certified translation formatted for the exact recipient, or an interpreter briefed on the venue's protocol — so it clears review the first time.
Chúng tôi giúp đỡ ai
Đặc trưng tiếng Tây Ban Nha khách hàng — mỗi tuần.
Gia đình nhập cư có tình trạng hỗn hợp
Nộp các gói I-130 / I-485 có hồ sơ quan trọng của Mexico hoặc Trung Mỹ và giấy phép của cảnh sát nước xuất xứ.
Người yêu cầu bồi thường của người lao động
Công nhân xây dựng, khách sạn và nông nghiệp có IME chỉ bằng tiếng Tây Ban Nha, các báo cáo được ghi lại và đánh giá năng lực chức năng.
Phụ huynh K-12 và nhóm IEP
Các bậc cha mẹ chỉ nói tiếng Tây Ban Nha tham dự các buổi điều trần về tiêu chuẩn giáo dục đặc biệt, can thiệp vào khả năng đọc và kỷ luật.
Chăm sóc sức khỏe OB / ung thư
Các cuộc trò chuyện trước khi sinh, L&D, ung thư và chăm sóc cuối đời trong đó bệnh nhân hoặc người thân là người nói tiếng Tây Ban Nha.
Các biện pháp bảo vệ chính xác
Những tiếng Tây Ban Nha chi tiết chúng tôi phát hiện trước bạn.
Những chi tiết nhỏ có thể âm thầm làm hỏng một tiếng Tây Ban Nha hồ sơ hoặc phiên làm việc — được ngôn ngữ viên làm việc với ngôn ngữ đó hằng ngày đánh dấu ngay khi tiếp nhận, trước khi chúng tới tay người rà soát.
Trượt từ vựng theo khu vực
Việc sử dụng "coche" hoặc "ordenador" trong tiếng Mexico hoặc Colombia được hiểu là không phù hợp — chúng tôi khóa quốc gia mục tiêu khi tiếp nhận.
Nhầm lẫn định dạng ngày
Ngày trong tiếng Tây Ban Nha là DD/MM/YYYY - chúng tôi luôn đánh vần tháng trong bản dịch để tránh USCIS đọc sai.
Tú vs. dùng làm nhân chứng
Sự thay đổi đăng ký chính thức giữa chừng có thể bị nhầm lẫn với sự lảng tránh. Thông dịch viên của chúng tôi gắn cờ đăng ký các thay đổi trong hồ sơ.
Bố cục lãnh sự quán và USCIS
Các lãnh sự quán Mexico và Trung Mỹ và USCIS yêu cầu các bố cục chứng chỉ khác nhau - chúng tôi đối chiếu chính xác người nhận khi tiếp nhận để nó được chấp nhận ngay lần đầu tiên.
Bảo hiểm 50 tiểu bang
tiếng Tây Ban Nha dịch vụ ở mọi tiểu bang.
Chọn một tiểu bang cho địa phương tiếng Tây Ban Nha quay vòng, gửi thông dịch viên và định giá. Các trạng thái có nhu cầu cao được hiển thị - tất cả 50 chỉ cần một cú nhấp chuột.
Ngôn ngữ khác
Ngôn ngữ phổ biến chúng tôi cũng hỗ trợ
Spanish FAQ
Câu trả lời chung Spanish questions.
The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.
Can't find it here?
01Do you offer both Spanish translation and interpretation?
Yes — Spanish certified document translation for USCIS, courts and state agencies, and Spanish interpretation on-site, by video (VRI) and by phone (OPI). Subject-matter linguists assigned to every matter.
02Is Spanish translation accepted by USCIS and U.S. courts?
Yes. Every Spanish translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy meeting 8 CFR § 103.2(b)(3). Accepted by USCIS, the State Department, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.
03Which variety of Spanish do you cover?
Tiếng Tây Ban Nha có sự khác biệt đáng kể giữa Tây Ban Nha, Mexico, Trung Mỹ, Caribe và Southern Cone. Chúng tôi kết nối các nhà ngôn ngữ học với khu vực và mục đích của khách hàng - ví dụ: Tiếng Tây Ban Nha ở Mexico dành cho các phòng xử án ở Hoa Kỳ, tiếng Tây Ban Nha Mỹ Latinh trung lập dành cho hoạt động L&D của công ty.
04Are your Spanish interpreters certified?
Court-certified and medically credentialed Spanish interpreters handle legal and clinical matters. Community, educational and corporate settings are staffed by professionally trained Spanish interpreters matched to the subject.
05Do you support rush and weekend Spanish work?
Yes. Rush (24-hour and same-day) and weekend delivery are available for Spanish translation, and urgent Spanish interpretation can be dispatched by phone or VRI with no minimum notice.
06How do you handle Spanish cultural register?
Chúng tôi tôn trọng sự khác biệt trong đăng ký chính thức/không chính thức (usted so với tú) và tuân theo các quy ước của quốc gia mục tiêu về ngày tháng, dấu câu, đơn vị tiền tệ và chấm điểm học thuật.
07How do you price Spanish services?
Certified Spanish translation starts at $24.95 per page — signed certificate of accuracy and 24-hour delivery included. Spanish phone interpretation is billed per minute, video per minute (short minimum), on-site in 2-hour increments. Quotes are returned in about an hour.
Sẵn sàng khi bạn sẵn sàng
Start your Spanish project — trong vòng vài giờ.
Upload documents or share session details. We return an itemized quote, match a Spanish subject-matter linguist and ship certified work on deadline — or dispatch a credentialed interpreter matched to your venue.