Sètifye Endonezyen Sèvis tradiksyonBahasa Endonezi
We translate Indonesian Dukcapil (civil-registry) documents, academic credentials, and commercial / regulatory documents for energy, palm-oil and textile industries.
24 h
Livrezon estanda
100%
USCIS akseptasyon
90k+
moun ki pale ameriken
Lage fichye Endonezyen
Chwazi fichye
PDF, Word, Excel, imaj ak plis
Jwenn devi tradiksyon mwenEndonezyen nan Etazini
Ki moun ki pale Endonezyen, ak kote yo vire.
Endonezyen (Bahasa Indonesia) se fòm ofisyèl Malay ak lang ofisyèl Endonezi, ki pale pa plis pase 200 milyon moun kòm premye oswa dezyèm lang.
Los Angeles, San Francisco, Houston, New York ak Philadelphia te etabli kominote Endonezyen-Ameriken yo. Demann biznis kondwi pa Endonezi-U.S. komès.
Top métro ameriken
Endistri nou ede
Yon ti koutje sou
- Moun kap pale atravè lemond
- 270M+
- moun ki pale ameriken
- 90k+
- Fanmi lang
- Ostronezyen
- Sistèm ekriti
- Laten
- Ekipman pou lengwis
- Rare · apwovizyone enkli
- Estanda vire
- 24 h
Sa ou jwenn
Chak livrezon, okipe bout a bout.
Each Indonesian project ships as a complete, file-ready deliverable — content, certification and formatting — packaged for the exact recipient who will open it.
Sètifika presizyon
Deklarasyon ki siyen sou papye ak lèt ki site 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS, tribinal ak ajans leta yo aksepte.
Fòma-konsève PDF
Koupon pou achte, sele, siyati ak tab re-kreye nan pozisyon yo li ansanm ak dokiman orijinal la.
USCIS-aksepte, sou papye antèt nou an
Each Indonesian translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3).
Manyen konfidansyèl
NDA nan dosye, TLS + AES-256 nan transpò ak nan rès, règ retansyon ki aliyen ak HIPAA / GDPR.
Kontinwite menm-lengwis
Swiv, re-depoze ak dokiman konpayon wout yo ale nan tradiktè a ki deja konnen ka w la.
Bates-style nimero
Nimero paj youn apre lòt pou avoka, ajije ak evalyatè yo ka site nenpòt liy byen vit.
Pwosesis la
Kat etap. Pa gen friksyon.
Depi ou lage ou Endonezyen dosye yo nan moman sa a pake sètifye a ateri nan bwat resepsyon ou a - ou wè chak etap ak yon timestamp.
Telechaje an segonn
Drag and drop from your browser. Auto language detection runs on every Indonesian file before you ever create an account.
Espesyalis matche
A native Indonesian linguist fluent in your subject matter is assigned within the hour — their name and credentials are visible to you.
Sètifye + QA revize
Yon dezyèm lengwis revize pou presizyon ak fòma. Se sèlman lè sa a Sètifika Presizyon an siyen epi tache.
Sekirize livrezon dijital
Pake ki siyen an te delivre kòm yon sèl PDF ki pare pou ranpli nan bwat resepsyon w ak tablodbò w la.

What's included
Every Endonezyen delivery, done right.
No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified Endonezyen translation.
Signed Certificate of Accuracy
Every Endonezyen translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.
Native subject-matter linguist
A native Endonezyen translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.
Independent QA review
A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.
Format preserved
Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.
Secure & confidential
Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.
Revisions until accepted
We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.
Dokiman nou tradui
Endonezyen dokiman nou tradui regilyèman.
Every Indonesian document type below is translated with a signed certificate of accuracy and delivered ready to file.
Dosye Vital
- Endonezyen sètifika nesans, maryaj ak lanmò (akta soti nan Dukcapil)
Idantite ak paspò
- KTP (ID nasyonal) ak paspò Endonezyen
- Lisans biznis ak NIB
Kalifikasyon akademik yo
- Akademik ijazah ak transkrip
Kriminèl / lapolis
- Otorizasyon lapolis Polri (SKCK)
Konsiderasyon lengwistik
Jwenn Endonezyen right.
Ti chwa — script, enskri ak kontèks ranpli — chanje si wi ou non a Endonezyen dokiman an aksepte lè yo depoze li. Men sa nou gade.
Aliyman moun k ap resevwa
Every Indonesian translation is formatted to the exact recipient — USCIS, a specific court or a state agency — so it clears review the first time instead of bouncing for layout.
50-eta pwoteksyon
Endonezyen tradiktè nan chak eta.
Chwazi yon eta pou lokal Endonezyen rediksyon tradiksyon sètifye ak pri. Eta ki gen gwo demann yo montre - tout 50 yon sèl klike sou lwen.
Bezwen tou Endonezyen interpretation?
On-site, video (VRI) and phone (OPI) Indonesian interpretation for courts, hospitals, USCIS interviews and business settings.
Indonesian FAQ
Repons pou komen Indonesian questions.
The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.
Can't find it here?
01Will USCIS accept your Indonesian translation?
Yes. Every Indonesian translation we deliver ships with a signed Certificate of Translation Accuracy that meets 8 CFR § 103.2(b)(3). It is accepted by USCIS, the State Department, U.S. embassies abroad, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.
02How long does a certified Indonesian translation take?
A typical Indonesian personal document — birth, marriage, diploma, police clearance — is delivered in 24–48 hours. Longer legal, medical or technical Indonesian sets are scoped up-front with a firm deadline, and same-day rush is available on request.
03Èske ou konsève koupon pou achte, sele ak layout?
Yes. We preserve the visual layout of the source: tables, stamps, seals, signatures and hand-written annotations are described or re-created so the translated Indonesian document reads alongside the original, page for page.
04Do you handle specialist Indonesian content (legal, medical, technical)?
We translate Indonesian Dukcapil (civil-registry) documents, academic credentials, and commercial / regulatory documents for energy, palm-oil and textile industries.
05Does each Indonesian translation include a certificate?
Yes. Each Indonesian translation ships on our letterhead with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3), the USCIS regulation for foreign-language documents.
06Is my Indonesian content confidential?
Every Indonesian file is handled under NDA, encrypted in transit and at rest (TLS · AES-256) and retained per your instructions. HIPAA and GDPR workflows are available on request with a Business Associate Agreement.
Sèvis tradiksyon ki gen rapò
More ways we can help.
Tradiksyon sètifye
USCIS aksepte tradiksyon sètifye ak yon sètifika presizyon siyen.
ExploreTradiksyon Legal
Kontra, fichye ak prèv tradui pou tribinal ak avoka.
ExploreTradiksyon teknik
Manyèl, espesifikasyon ak dokiman jeni ak kontwòl tèminoloji strik.
ExploreTradiksyon Medikal
Dosye, esè ak dokiman aparèy ki okipe pa lengwis ki aliye ak HIPAA.
ExplorePare lè ou ye
Get a Indonesian translation back — nan lespas 24 èdtan.
Upload your Indonesian documents and receive an itemized quote in about an hour. Subject-matter linguists, a second-pair review and a signed Certificate of Accuracy on every delivery.