Sètifye Kreyòl ayisyen Sèvis tradiksyonKreyòl Ayisyen
Tradiksyon kreyòl ayisyen an kouvri dokiman rejis sivil ayisyen yo (EXACTE, ONA), dosye USCIS pou TPS / azil / libète pwovizwa, ak materyèl pou pasyan ak paran pou lopital ak lekòl yo.
24 h
Livrezon estanda
100%
USCIS akseptasyon
900k+
moun ki pale ameriken
Lage fichye Kreyòl ayisyen
Chwazi fichye
PDF, Word, Excel, imaj ak plis
Jwenn devi tradiksyon mwenKreyòl ayisyen nan Etazini
Ki moun ki pale Kreyòl ayisyen, ak kote yo vire.
“Yon lang konplètman devlope — pa yon dyalèk franse — ak òtograf diferan ak rekonesans USCIS.”
Haitian Creole (Kreyòl ayisyen) is a French-based creole spoken by ~12 million people, co-official with French in Haiti. It is a fully developed language with its own orthography (IPN) standardised in 1979 — not a French dialect.
Florid (Miami, Broward, Palm Beach), New York (Brooklyn, Queens), Boston, New Jersey ak Orlando gen pi gwo popilasyon ameriken ki pale kreyòl ayisyen. Demann te monte apre 2010 epi ankò apre 2021.
Top métro ameriken
Endistri nou ede
Reyalite rapid yo
- 900k+ moun ki pale ameriken - pi gwo kominote aletranje
- Koofisyèl ak franse an Ayiti depi 1987
- Òtograf estanda (IPN) te adopte 1979
- Premye lang ki pa anglè nan kèk pati nan lekòl leta Broward ak Miami-Dade
Yon ti koutje sou
- Moun kap pale atravè lemond
- 12M+
- moun ki pale ameriken
- 900k+
- Fanmi lang
- French-based creole
- Sistèm ekriti
- Latin (IPN òtograf)
- Ekipman pou lengwis
- Nivo 1 · anplwaye chak jou
- Estanda vire
- 24 h
Sa ou jwenn
Chak livrezon, okipe bout a bout.
Each Haitian Creole project ships as a complete, file-ready deliverable — content, certification and formatting — packaged for the exact recipient who will open it.
Sètifika presizyon
Deklarasyon ki siyen sou papye ak lèt ki site 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS, tribinal ak ajans leta yo aksepte.
Fòma-konsève PDF
Koupon pou achte, sele, siyati ak tab re-kreye nan pozisyon yo li ansanm ak dokiman orijinal la.
USCIS-aksepte, sou papye antèt nou an
Each Haitian Creole translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3).
Manyen konfidansyèl
NDA nan dosye, TLS + AES-256 nan transpò ak nan rès, règ retansyon ki aliyen ak HIPAA / GDPR.
Kontinwite menm-lengwis
Swiv, re-depoze ak dokiman konpayon wout yo ale nan tradiktè a ki deja konnen ka w la.
Bates-style nimero
Nimero paj youn apre lòt pou avoka, ajije ak evalyatè yo ka site nenpòt liy byen vit.
Pwosesis la
Kat etap. Pa gen friksyon.
Depi ou lage ou Kreyòl ayisyen dosye yo nan moman sa a pake sètifye a ateri nan bwat resepsyon ou a - ou wè chak etap ak yon timestamp.
Telechaje an segonn
Drag and drop from your browser. Auto language detection runs on every Haitian Creole file before you ever create an account.
Espesyalis matche
A native Haitian Creole linguist fluent in your subject matter is assigned within the hour — their name and credentials are visible to you.
Sètifye + QA revize
Yon dezyèm lengwis revize pou presizyon ak fòma. Se sèlman lè sa a Sètifika Presizyon an siyen epi tache.
Sekirize livrezon dijital
Pake ki siyen an te delivre kòm yon sèl PDF ki pare pou ranpli nan bwat resepsyon w ak tablodbò w la.

What's included
Every Kreyòl ayisyen delivery, done right.
No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified Kreyòl ayisyen translation.
Signed Certificate of Accuracy
Every Kreyòl ayisyen translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.
Native subject-matter linguist
A native Kreyòl ayisyen translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.
Independent QA review
A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.
Format preserved
Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.
Secure & confidential
Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.
Revisions until accepted
We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.
Dokiman nou tradui
Kreyòl ayisyen dokiman nou tradui regilyèman.
Every Haitian Creole document type below is translated with a signed certificate of accuracy and delivered ready to file.
Dosye Vital
- Batistè nesans, maryaj ak lanmò ayisyen ki soti nan Archives Nationales
Idantite ak paspò
- ID nasyonal ayisyen (CIN) ak paspò
Kalifikasyon akademik yo
- Diplòm ak relevés nan lekòl ak inivèsite ayisyen
Kriminèl / lapolis
- Sètifika lapolis ayisyen
Pake imigrasyon
- Dokiman re-enskripsyon TPS ak prèv ki bay sipò I-589
Konsiderasyon lengwistik
Jwenn Kreyòl ayisyen right.
Ti chwa — script, enskri ak kontèks ranpli — chanje si wi ou non a Kreyòl ayisyen dokiman an aksepte lè yo depoze li. Men sa nou gade.
Dyalèk ak varyete
Kreyòl ayisyen diferan de franse. Entèpretasyon kliyan detanzantan liv "franse" erè; nou trape sa a nan konsomasyon.
Aliyman moun k ap resevwa
Every Haitian Creole translation is formatted to the exact recipient — USCIS, a specific court or a state agency — so it clears review the first time instead of bouncing for layout.
Ki moun nou ede
Tipik Kreyòl ayisyen depo nou okipe - chak semèn.
A snapshot of the Haitian Creole filings our certified translation team ships most often — by client profile, not by document type.
Re-enskri TPS yo
Kay ayisyen yo re-depoze TPS chak 18 mwa ak sipò Ak Nesans ak prèv rezidans.
Lopital Florid OB / peds
Sistèm lopital Broward ak Miami-Dade anrjistreman VRI Kreyòl ak sou plas pou vizit matènite ak pedyatrik.
Ekip kontak paran lekòl yo
Broward, Boston ak Brooklyn distri lekòl IEP, 504 ak konferans paran-pwofesè.
Ospitalite / ka travay pataj
IME travayè yo pou travayè Ospitalite ayisyen yo nan Sid Florid ak NYC.
Ki kote sa yo ale
Kreyòl ayisyen tradiksyon, aktyèlman depoze.
Destinasyon fòm sètifikasyon, fòma ak kondisyon benefisyè yo. Nou bato Kreyòl ayisyen deliveries pre-aligned to where they actually end up — no generic “USCIS-accepted” hand-wave.
USCIS TPS, azil ak libète pwovizwa
Haitian TPS re-enskripsyon, libète imanitè ak depoze I-589
Tribinal imigrasyon Florid
Miami, Orlando, Broward odyans endividyèl pou repond ayisyen yo
Florida/NY Medicaid ak sèvis sosyal
Admisyon Medicaid, SNAP ak asistans lojman pou fanmi Kreyòl Ayisyen
Konsila ayisyen (Miami, NYC, Boston)
Ranplasman CIN ak sètifikasyon Archives Nationales
Lekòl K-12 (Broward, Miami-Dade)
Rezèvasyon konferans paran ak reyinyon IEP pou fanmi ki domine Kreyòl
Garanti presizyon
Detay Kreyòl ayisyen yo nou remake yo anvan ou remake yo.
Ti detay ki fasil pase inapèsi epi ki ka fè yon Kreyòl ayisyen depo — lengwis ki travay nan lang nan chak jou make yo depi admisyon an, pou yo pa janm rive jwenn yon revizè.
Rezève kòm "franse" pa default
Anpil ekip triyaj pa pran lang fransè lè fòm admisyon an di "Ayiti" — nou jwenn sa nan anrjistreman epi chanje an Kreyòl.
IPN vs òtograf anvan 1979
Ansyen dokiman ayisyen yo itilize òtograf pre-estanda. Nou nòmalize IPN 1979 nan tradiksyon angle pou klè.
Sètifikasyon Archives Nationales
Sètifika nesans/maryaj ayisyen yo gen nimewo seri espesifik — USCIS souvan siyen koupon ki manke yo, ke nou note nan tradiksyon sètifye a.
Rejis relijye ak kiltirèl
Rejis pastoral, vodou ak lidèchip kominotè yo ka chanje nan mitan sesyon an — entèprèt nou yo prezève rejis oratè san yo pa nòmalize.
50-eta pwoteksyon
Kreyòl ayisyen tradiktè nan chak eta.
Chwazi yon eta pou lokal Kreyòl ayisyen rediksyon tradiksyon sètifye ak pri. Eta ki gen gwo demann yo montre - tout 50 yon sèl klike sou lwen.
Bezwen tou Kreyòl ayisyen interpretation?
On-site, video (VRI) and phone (OPI) Haitian Creole interpretation for courts, hospitals, USCIS interviews and business settings.
Haitian Creole FAQ
Repons pou komen Haitian Creole questions.
The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.
Can't find it here?
01Will USCIS accept your Haitian Creole translation?
Yes. Every Haitian Creole translation we deliver ships with a signed Certificate of Translation Accuracy that meets 8 CFR § 103.2(b)(3). It is accepted by USCIS, the State Department, U.S. embassies abroad, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.
02How long does a certified Haitian Creole translation take?
A typical Haitian Creole personal document — birth, marriage, diploma, police clearance — is delivered in 24–48 hours. Longer legal, medical or technical Haitian Creole sets are scoped up-front with a firm deadline, and same-day rush is available on request.
03Which variety of Haitian Creole do you translate into?
Kreyòl ayisyen diferan de franse. Entèpretasyon kliyan detanzantan liv "franse" erè; nou trape sa a nan konsomasyon.
04Do you handle specialist Haitian Creole content (legal, medical, technical)?
Tradiksyon kreyòl ayisyen an kouvri dokiman rejis sivil ayisyen yo (EXACTE, ONA), dosye USCIS pou TPS / azil / libète pwovizwa, ak materyèl pou pasyan ak paran pou lopital ak lekòl yo.
05Does each Haitian Creole translation include a certificate?
Yes. Each Haitian Creole translation ships on our letterhead with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3), the USCIS regulation for foreign-language documents.
06Is my Haitian Creole content confidential?
Every Haitian Creole file is handled under NDA, encrypted in transit and at rest (TLS · AES-256) and retained per your instructions. HIPAA and GDPR workflows are available on request with a Business Associate Agreement.
Sèvis tradiksyon ki gen rapò
More ways we can help.
Tradiksyon sètifye
USCIS aksepte tradiksyon sètifye ak yon sètifika presizyon siyen.
ExploreTradiksyon Legal
Kontra, fichye ak prèv tradui pou tribinal ak avoka.
ExploreTradiksyon teknik
Manyèl, espesifikasyon ak dokiman jeni ak kontwòl tèminoloji strik.
ExploreTradiksyon Medikal
Dosye, esè ak dokiman aparèy ki okipe pa lengwis ki aliye ak HIPAA.
ExplorePare lè ou ye
Get a Haitian Creole translation back — nan lespas 24 èdtan.
Upload your Haitian Creole documents and receive an itemized quote in about an hour. Subject-matter linguists, a second-pair review and a signed Certificate of Accuracy on every delivery.