Sèvis lang nan franseFrançais
Franse se yon lang ofisyèl nan Lafrans, Bèljik, Swis, Liksanbou, Monako, Kanada ak pi fò nan Afrik Lwès ak Santral. Plis pase 300 milyon moun pale fransè atravè lemond ak ekspètiz espesifik varyant afekte materyèl presizyon.
1.2M+
moun ki pale ameriken
24 h
Livrezon sètifye
<60s
OPI konekte
Lage fichye franse
Chwazi fichye
PDF, Word, Excel, imaj ak plis
Jwenn devi tradiksyon mwenfranse nan Etazini
Ki moun ki pale franse, ak ki kote.
Louisiana, Maine and parts of New England have heritage French-speaking populations. New York, DC, Miami, Houston and the Bay Area host French expatriates; Minneapolis, Columbus and Portland (ME) are major hubs for French-speaking West African refugees.
Top métro ameriken
Endistri nou ede
Yon ti koutje sou
- Moun kap pale atravè lemond
- 320M+
- moun ki pale ameriken
- 1.2M+
- Fanmi lang
- Endo-Ewopeyen · Romans
- Sistèm ekriti
- Laten
- Ekipman pou lengwis
- Nivo 1 · anplwaye chak jou
Varyete nou matche
Chwazi sèvis ou
franse translation ak entèpretasyon.
De trak sèvis devwe - yo chak ak lengwis matyè yo, yon revizyon dezyèm pè ak kouvri konfòmite ki franse depoze ak sesyon yo mande.
franse Tradiksyon sètifye
We translate French-language vital records from France, Belgium, Switzerland, Canada and across francophone Africa, plus corporate filings, luxury / retail content and aerospace documentation.
franse Entèpretasyon pwofesyonèl
Entèpretasyon an vire anpil nan entèvyou azil ak tribinal imigrasyon pou aplikan Afrik Lwès / Santral (Kamewoun, DRC, Côte d'Ivoire, Senegal, Gine), plis travay antrepriz ak diplomatik.
What's included
Every franse delivery, done right.
No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified franse translation.
Signed Certificate of Accuracy
Every franse translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.
Native subject-matter linguist
A native franse translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.
Independent QA review
A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.
Format preserved
Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.
Secure & confidential
Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.
Revisions until accepted
We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.
Sa nou okipe
franse travay nou fè, chak semèn.
Yon snapshot de la franse kalite dokiman ak anviwònman entèpretasyon ki rive pi souvan.
Dokiman sètifye
Dosye Vital
- Actes de naissance, mariage et décès soti nan Lafrans, Bèljik, Swis, Kanada, Ayiti ak Lafrik frankofòn
- Livret de famille ak kat idantite nasyonal franse
Kalifikasyon akademik yo
- Diplòm nan gran lekòl franse, inivèsite ak inivèsite Afriken yo
Kriminèl / lapolis
- Sètifika dosye kriminèl (bilten n°3)
Legal & tribinal
- Kontra komèsyal, K-bis ak règleman entèn antrepriz
Anviwònman entèpretasyon
Legal & tribinal
- Entèvyou azil ak tribinal imigrasyon (DRC, Kamewoun, Gine, Côte d'Ivoire)
- Abitraj komèsyal entènasyonal ak M&A
Swen Sante
- Randevou lopital pou refijye Afrik Lwès yo
Edikasyon ak lekòl
- Konferans paran-pwofesè nan Maine, Minnesota ak Ohio
Biznis ak HR
- Aerospace ak negosyasyon enèji
Konsiderasyon lengwistik
Jwenn franse right.
Ti chwa — script, enskri ak kontèks ranpli — chanje si wi ou non a franse dokiman yo aksepte oswa yon sesyon entèpretasyon ateri kòrèkteman. Men sa nou gade.
Dyalèk ak varyete
Fransè estanda (Metwopoliten), franse Quebec ak franse Afriken diferan nan leksik, rejis ak konvansyon nimerik. Nou divilge preferans dyalèk lengwis la epi kenbe konsistans tèminoloji atravè yon pwojè.
Aliyman moun k ap resevwa
Every French project is matched to its destination — a certified translation formatted for the exact recipient, or an interpreter briefed on the venue's protocol — so it clears review the first time.
50-eta pwoteksyon
franse sèvis nan chak eta.
Chwazi yon eta pou lokal franse rotation, dispatch entèprèt ak pri. Eta ki gen gwo demann yo montre - tout 50 yon sèl klike sou lwen.
Lòt lang
Lang popilè nou sipòte tou
French FAQ
Repons pou komen French questions.
The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.
Can't find it here?
01Do you offer both French translation and interpretation?
Yes — French certified document translation for USCIS, courts and state agencies, and French interpretation on-site, by video (VRI) and by phone (OPI). Subject-matter linguists assigned to every matter.
02Is French translation accepted by USCIS and U.S. courts?
Yes. Every French translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy meeting 8 CFR § 103.2(b)(3). Accepted by USCIS, the State Department, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.
03Which variety of French do you cover?
Fransè estanda (Metwopoliten), franse Quebec ak franse Afriken diferan nan leksik, rejis ak konvansyon nimerik. Nou divilge preferans dyalèk lengwis la epi kenbe konsistans tèminoloji atravè yon pwojè.
04Are your French interpreters certified?
Court-certified and medically credentialed French interpreters handle legal and clinical matters. Community, educational and corporate settings are staffed by professionally trained French interpreters matched to the subject.
05Do you support rush and weekend French work?
Yes. Rush (24-hour and same-day) and weekend delivery are available for French translation, and urgent French interpretation can be dispatched by phone or VRI with no minimum notice.
06Is my French content confidential?
Tout fichye ak sesyon yo okipe dapre NDA ak règ transfè ak retansyon chiffres TLS + AES-256 ki aliyen ak HIPAA / GDPR kote sa aplikab.
07How do you price French services?
Certified French translation starts at $24.95 per page — signed certificate of accuracy and 24-hour delivery included. French phone interpretation is billed per minute, video per minute (short minimum), on-site in 2-hour increments. Quotes are returned in about an hour.
Pare lè ou ye
Start your French project — nan kèk èdtan.
Upload documents or share session details. We return an itemized quote, match a French subject-matter linguist and ship certified work on deadline — or dispatch a credentialed interpreter matched to your venue.