Laten · Tradiksyon sètifye

Sètifye Laten Sèvis tradiksyonLatina

We translate Catholic parish baptism and marriage records (frequently Latin) for immigration and genealogy, plus scholarly and liturgical texts.

24 h

Livrezon estanda

100%

USCIS akseptasyon

moun ki pale ameriken

Tradiksyon sètifye USCIS aksepte
Prese 24 èdtan ki disponib
Latin subject-matter linguists

Laten nan Etazini

Ki moun ki pale Laten, ak kote yo vire.

Latin se lang klasik lavil Wòm ak lang litijik Legliz Katolik Women an. Li itilize anpil nan kontèks akademik, legal, relijye ak syantifik.

U.S. demand is primarily academic (classics, law school, medical / scientific nomenclature), Catholic-Church records and ceremonial events. We also translate heraldic and heritage texts.

Top métro ameriken

NouyòkLos AngelesChicago

Endistri nou ede

Akademik ak klasik
Relijye (dosye pawas Katolik)
Nomenklati legal ak medikal
Eritaj

Yon ti koutje sou

Moun kap pale atravè lemond
moun ki pale ameriken
Fanmi lang
Endo-Ewopeyen an
Sistèm ekriti
Laten
Ekipman pou lengwis
Nivo 2 · match 48 èdtan
Estanda vire
24 h

Sa ou jwenn

Chak livrezon, okipe bout a bout.

Each Latin project ships as a complete, file-ready deliverable — content, certification and formatting — packaged for the exact recipient who will open it.

Sètifika presizyon

Deklarasyon ki siyen sou papye ak lèt ​​​​ki site 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS, tribinal ak ajans leta yo aksepte.

Fòma-konsève PDF

Koupon pou achte, sele, siyati ak tab re-kreye nan pozisyon yo li ansanm ak dokiman orijinal la.

USCIS-aksepte, sou papye antèt nou an

Each Latin translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3).

Manyen konfidansyèl

NDA nan dosye, TLS + AES-256 nan transpò ak nan rès, règ retansyon ki aliyen ak HIPAA / GDPR.

Kontinwite menm-lengwis

Swiv, re-depoze ak dokiman konpayon wout yo ale nan tradiktè a ki deja konnen ka w la.

Bates-style nimero

Nimero paj youn apre lòt pou avoka, ajije ak evalyatè yo ka site nenpòt liy byen vit.

Pwosesis la

Kat etap. Pa gen friksyon.

Depi ou lage ou Laten dosye yo nan moman sa a pake sètifye a ateri nan bwat resepsyon ou a - ou wè chak etap ak yon timestamp.

01

Telechaje an segonn

Drag and drop from your browser. Auto language detection runs on every Latin file before you ever create an account.

02

Espesyalis matche

A native Latin linguist fluent in your subject matter is assigned within the hour — their name and credentials are visible to you.

03

Sètifye + QA revize

Yon dezyèm lengwis revize pou presizyon ak fòma. Se sèlman lè sa a Sètifika Presizyon an siyen epi tache.

04

Sekirize livrezon dijital

Pake ki siyen an te delivre kòm yon sèl PDF ki pare pou ranpli nan bwat resepsyon w ak tablodbò w la.

Certified translation process preview

What's included

Every Laten delivery, done right.

No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified Laten translation.

Signed Certificate of Accuracy

Every Laten translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.

Native subject-matter linguist

A native Laten translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.

Independent QA review

A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.

Format preserved

Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.

Secure & confidential

Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.

Revisions until accepted

We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.

Dokiman nou tradui

Laten dokiman nou tradui regilyèman.

Every Latin document type below is translated with a signed certificate of accuracy and delivered ready to file.

Dosye Vital

  • Katolik pawas batèm, maryaj ak dosye antèman (pre-Vatikan II)

Teknik ak patant

  • Dokiman èraldik ak patant

Lòt dokiman

  • Maniskri medyeval ak byen bonè modèn
  • Tèks akademik ak litijik

Konsiderasyon lengwistik

Jwenn Laten right.

Ti chwa — script, enskri ak kontèks ranpli — chanje si wi ou non a Laten dokiman an aksepte lè yo depoze li. Men sa nou gade.

Aliyman moun k ap resevwa

Every Latin translation is formatted to the exact recipient — USCIS, a specific court or a state agency — so it clears review the first time instead of bouncing for layout.

Latin FAQ

Repons pou komen Latin questions.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01Will USCIS accept your Latin translation?

Yes. Every Latin translation we deliver ships with a signed Certificate of Translation Accuracy that meets 8 CFR § 103.2(b)(3). It is accepted by USCIS, the State Department, U.S. embassies abroad, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.

02How long does a certified Latin translation take?

A typical Latin personal document — birth, marriage, diploma, police clearance — is delivered in 24–48 hours. Longer legal, medical or technical Latin sets are scoped up-front with a firm deadline, and same-day rush is available on request.

03Èske ou konsève koupon pou achte, sele ak layout?

Yes. We preserve the visual layout of the source: tables, stamps, seals, signatures and hand-written annotations are described or re-created so the translated Latin document reads alongside the original, page for page.

04Do you handle specialist Latin content (legal, medical, technical)?

We translate Catholic parish baptism and marriage records (frequently Latin) for immigration and genealogy, plus scholarly and liturgical texts.

05Does each Latin translation include a certificate?

Yes. Each Latin translation ships on our letterhead with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3), the USCIS regulation for foreign-language documents.

06Is my Latin content confidential?

Every Latin file is handled under NDA, encrypted in transit and at rest (TLS · AES-256) and retained per your instructions. HIPAA and GDPR workflows are available on request with a Business Associate Agreement.

Pare lè ou ye

Get a Latin translation back — nan lespas 24 èdtan.

Upload your Latin documents and receive an itemized quote in about an hour. Subject-matter linguists, a second-pair review and a signed Certificate of Accuracy on every delivery.

Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.