Traduction et interprétation certifiées

Documents traduits.
Réunions interprétées.

Traductions certifiées pour l'USCIS, les tribunaux et les entreprises. Interprètes professionnels pour les dépositions, les rendez-vous médicaux et les réunions.

Traduction

Services de traduction professionnels pour chaque cas d'utilisation.

Choisissez une catégorie pour voir comment nous la gérons. Chaque type est produit par un spécialiste accrédité et examiné par un deuxième linguiste avant de vous parvenir.

Pourquoi Texliff
Langues
100+
Linguistes
6,000+
Passe contrôle qualité
Two-linguist
Livraison
Source-format
  • Spécialiste adapté à votre secteur d'activité et à votre sujet
  • Mémoire de traduction + glossaire gérés par compte
  • Certificat d'exactitude signé pour chaque travail certifié

Traductions officielles avec un certificat d’exactitude signé.

Accepté par l'USCIS, les tribunaux, les universités et les agences gouvernementales. Chaque fichier est livré avec un certificat d'exactitude signé et correspond à la mise en page source page par page.

  • USCIS accepté dans tout le pays
  • Certificat d'exactitude relié
  • Livraison PDF prête à imprimer

Interprétation

When your conversation can’t wait on translation.

Dépositions, visites de patients, réunions du conseil d’administration, entretiens avec l’USCIS – les moments qui dépendent de la compréhension en temps réel. Nous employons des interprètes dans trois contextes programmés : sur site, par vidéo à distance et par téléphone.

Un interprète accrédité se rend chez vous, informé des éléments du dossier et prêt dès le début de la procédure.

  1. 01

    Dépositions et audiences

    Interprètes judiciaires agréés pour les procédures civiles, pénales et administratives. Consécutif ou simultané.

  2. 02

    Entretien avec l'USCIS

    Interprètes accrédités pour les entretiens de naturalisation, d'asile et de mariage au bureau extérieur – préparés sur la base du dossier et du vocabulaire.

  3. 03

    Réunions d'affaires et visites de sites

    Négociations, visites d'usine et briefings de direction avec des interprètes pré-informés sur votre terminologie.

Secteurs

Spécialisé pour votre industrie.

Chaque linguiste que nous affectons possède une expertise dans votre domaine : les documents sont donc lus comme s'ils avaient été rédigés par un spécialiste natif et non traduits par un généraliste.

Légal Workflow
How a project moves through
Live
  1. 01
    Admission et NDA
    Résumé de l'affaire, parties et juridiction capturés dès le premier jour.
  2. 02
    Spécialiste jumelé
    Linguiste tiré d'une liste juridique vérifiée avec un domaine de pratique pertinent.
  3. 03
    Traduire ou interpréter
    Numérotation Bates, identifiants d'exposition et marqueurs de privilèges préservés.
  4. 04
    Assurance qualité et certification
    Examen de deuxième passage et certificat d’exactitude signé si nécessaire.
Specialist team100+ languagesTracked SLA
Certifié par le tribunalLié à la NDAMembre de l'ATA

Dépositions, découvertes et dépôts – traités par des linguistes familiers du tribunal.

Interprètes agréés par les tribunaux et traducteurs liés à la NDA pour les affaires civiles, pénales et corporatives. Numérotation Bates préservée, délais respectés, privilège respecté. Chaque affaire est affectée à un chef de projet dédié qui suit les dépôts par rapport à votre dossier afin que vous ne manquiez jamais une date limite imposée par le tribunal.

Ce que nous livrons
  • Contrats et accords
  • Plaidoiries et requêtes
  • Découverte & expositions
  • Transcriptions de dépôt
  • Brevets et dépôts de propriété intellectuelle
  • Déclarations de témoins
Linguistes diplômés du tribunal
2,000+
Langues servies
100+
Affaires traitées chaque semaine
180+
Principales langues que nous prenons en charge
Espagnolmandarinaraberusseportugaisvietnamien
Formats courants
PDFWordExpositions numérotées BatesTraductions assermentées

Témoignages

Approuvé par les cabinets d'avocats, les hôpitaux, et les équipes RH.

Un aperçu des équipes que nous soutenons semaine après semaine – dans les domaines du droit, de la santé, de l'immigration, de l'éducation, des affaires et du marketing.

4.9 / 5note moyenne
  • Immigration
    Nous comptons sur Texliff pour chaque dépôt auprès de l'USCIS. Les documents reviennent formatés comme les originaux avec un certificat d'exactitude approprié – aucun refoulement RFE en deux ans.
    DK
    David K.
    Immigration Attorney · Keller Law Group
  • Légal
    Interprète espagnol agréé par le tribunal prévu dans un bref délai pour une déposition complexe. Professionnel, précis et prêt avant l’arrivée de l’avocat adverse.
    RM
    Rachel M.
    Senior Paralegal · Cabinet de contentieux de taille moyenne
  • Soins de santé
    Interprétation téléphonique pour l’accueil et interprètes sur place pour les rendez-vous. Les patients multilingues bénéficient du même niveau de soins, du premier appel à la sortie.
    DSL
    Dr. Sandra L.
    Chief Medical Officer · Réseau régional de santé
  • Entreprise
    Traductions certifiées et VRI pour l'orientation des nouveaux employés. Texliff gère les deux : un fournisseur, une facture, pas de jonglerie entre les fournisseurs.
    AP
    Alex P.
    HR Director · Équipe d'expansion internationale
  • Éducation
    Les transcriptions sont revenues page par page avec le format original – Certificat d'exactitude prêt pour WES. Zéro nouvelle soumission pour nos candidats ce cycle.
    PMT
    Prof. M. Tan
    Graduate Admissions Chair · Université d'État
  • Commercialisation
    Transcréation, pas traduction. Notre page de destination allemande est désormais convertie : notre équipe régionale a fait la une des journaux dès le premier tour.
    JR
    Jessica R.
    Head of Growth · B2B SaaS
Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.