coréen · Traduction et interprétation

Services linguistiques en coréen한국어

Le coréen est la langue officielle de la Corée du Sud et de la Corée du Nord et est parlé par environ 80 millions de personnes dans le monde. Son système honorifique code une hiérarchie sociale stricte et affecte de manière significative l'interprétation.

1.1M+

Orateurs américains

24 à 48 heures

Livraison certifiée

<60 ans

Connexion OPI

Traduction certifiée acceptée par l'USCIS
Envoi d'interprétation le jour même
Korean subject-matter linguists

coréen aux États-Unis

Qui parle coréen, et où.

Les titres honorifiques ont une signification juridique et commerciale : un changement de registre peut remodeler un dossier de déposition.

Los Angeles (Koreatown), New York/New Jersey (comté de Bergen, Flushing), Atlanta (Duluth/Gwinnett), Chicago, Houston, DC (Fairfax/Annandale) et Seattle comptent les plus grandes communautés coréennes aux États-Unis.

Principaux métros américains

Los AngelesNew YorkAtlanta

Industries que nous aidons

Immigration et naturalisation
Soins de santé
Technologie (Samsung, LG, SK)
K-beauté et vente au détail

Faits rapides

  • Plus de 1,1 million de locuteurs américains, concentrés à Los Angeles et dans les trois États
  • Hangul est un alphabet caractéristique inventé en 1443
  • Les registres formels et informels ont des terminaisons verbales distinctes
  • 한국 (Corée) tient des documents distincts pour chaque événement juridique plutôt qu'un seul registre familial

En un coup d'œil

Intervenants dans le monde entier
81M+
Orateurs américains
1.1M+
Famille de langues
coréen
Système d'écriture
Hangul
Offre de linguistique
Niveau 1 · doté en personnel quotidiennement

What's included

Every coréen delivery, done right.

No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified coréen translation.

Signed Certificate of Accuracy

Every coréen translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.

Native subject-matter linguist

A native coréen translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.

Independent QA review

A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.

Format preserved

Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.

Secure & confidential

Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.

Revisions until accepted

We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.

Ce que nous gérons

coréen le travail que nous faisons, chaque semaine.

Un instantané du coréen types de documents et paramètres d’interprétation qui reviennent le plus souvent.

Documents certifiés

Actes d'état civil

  • Certificat de base (기본증명서), relation familiale (가족관계증명서), mariage (혼인관계증명서)

Identité et passeports

  • Enregistrement du résident (주민등록등본) et certificat de sceau personnel
  • Passeports et permis de conduire coréens

Titres académiques

  • Diplômes et relevés de notes des universités coréennes

Criminel/policier

  • Extraits de casier judiciaire (범죄경력증명서)

Paramètres d'interprétation

Juridique et judiciaire

  • Dépositions d'entreprises (fournisseurs Samsung, LG, Hyundai, SK)

Soins de santé

  • Rendez-vous à l'hôpital, en oncologie et en santé comportementale

Immigration et USCIS

  • Entretiens de naturalisation USCIS

Éducation et écoles

  • Réunions IEP K-12 et conférences de parents ESL

Considérations linguistiques

Obtenir coréen right.

De petits choix — script, contexte d'enregistrement et de dépôt — changent si un coréen le document est accepté ou une séance d’interprétation se déroule correctement. Voici ce que nous surveillons.

Registre culturel

Les titres honorifiques coréens (존댓말) par rapport au langage simple (반말) ont une forte signification sociale. Nos interprètes font correspondre le registre avec l'orateur et le signalement lorsque le registre du témoin change de manière inattendue pendant le témoignage.

Alignement des destinataires

Every Korean project is matched to its destination — a certified translation formatted for the exact recipient, or an interpreter briefed on the venue's protocol — so it clears review the first time.

Qui nous aidons

Typique coréen clients - chaque semaine.

01

Conseil en fusions et acquisitions d'entreprises

Fournisseurs Samsung, LG, SK et Hyundai et dépositions liées à la propriété intellectuelle avec interprétation simultanée.

02

Pétitionnaires EB-5 / EB-2 NIW

Investisseurs et professionnels coréens titulaires d'un certificat de base, d'un certificat en relations familiales et de diplômes universitaires coréens.

03

Patients hospitalisés en oncologie

Patients à dominance coréenne de Los Angeles et de New York ayant besoin de conseils en matière de diagnostic du cancer en présence de membres de leur famille.

04

Acheteurs immobiliers coréens-américains

Les acheteurs d'une première maison concluent avec des parents cosignataires uniquement coréens.

Garanties de précision

Les coréen détails que nous repérons avant vous.

Les subtilités qui peuvent faire échouer un coréen dépôt ou une session — signalées dès l’admission par des linguistes qui travaillent chaque jour dans la langue, avant qu’elles n’arrivent à un réviseur.

존댓말 (honorifique) changements de registre

Un témoin qui passe de 존댓말 à 반말 pendant son témoignage peut être mal interprété : nos interprètes agréés par le tribunal signalent les modifications apportées au registre dans le dossier.

Certificat de base vs certificat de relations familiales

L'USCIS demande parfois à la fois les documents 기본증명서 et 가족관계증명서 - nous répertorions les documents généralement requis pour chaque type de pétition.

Romanisation des noms coréens

La romanisation révisée (Lee) par rapport à McCune-Reischauer (Yi) divise les noms sur plusieurs documents — nous nous alignons sur l'orthographe actuelle du passeport coréen.

Registre des sociétés dans les témoignages de fusions et acquisitions

Le registre des entreprises coréen utilise des titres spécifiques aux chaebols (이사, 상무, 부사장) qui se traduisent de manière inexacte — nous ajoutons des notes entre crochets à la première occurrence.

Couverture de 50 États

coréen prestations en chaque état.

Choisissez un état pour les locaux coréen délai d'exécution, répartition des interprètes et tarification. États à forte demande affichés – les 50 à portée de clic.

Korean FAQ

Réponses aux questions communes Korean questions.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01Do you offer both Korean translation and interpretation?

Yes — Korean certified document translation for USCIS, courts and state agencies, and Korean interpretation on-site, by video (VRI) and by phone (OPI). Subject-matter linguists assigned to every matter.

02Is Korean translation accepted by USCIS and U.S. courts?

Yes. Every Korean translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy meeting 8 CFR § 103.2(b)(3). Accepted by USCIS, the State Department, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.

03How fast can you deliver Korean work?

A typical Korean personal document is delivered in 24–48 hours. On-site interpretation is commonly filled in 24–72 hours; phone (OPI) connects in under a minute, 24/7.

04Are your Korean interpreters certified?

Court-certified and medically credentialed Korean interpreters handle legal and clinical matters. Community, educational and corporate settings are staffed by professionally trained Korean interpreters matched to the subject.

05Do you support rush and weekend Korean work?

Yes. Rush (24-hour and same-day) and weekend delivery are available for Korean translation, and urgent Korean interpretation can be dispatched by phone or VRI with no minimum notice.

06How do you handle Korean cultural register?

Les titres honorifiques coréens (존댓말) par rapport au langage simple (반말) ont une forte signification sociale. Nos interprètes font correspondre le registre avec l'orateur et le signalement lorsque le registre du témoin change de manière inattendue pendant le témoignage.

07How do you price Korean services?

Certified Korean translation starts at $24.95 per page — signed certificate of accuracy and 24-hour delivery included. Korean phone interpretation is billed per minute, video per minute (short minimum), on-site in 2-hour increments. Quotes are returned in about an hour.

Prêt quand tu l'es

Start your Korean project — en quelques heures.

Upload documents or share session details. We return an itemized quote, match a Korean subject-matter linguist and ship certified work on deadline — or dispatch a credentialed interpreter matched to your venue.

Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.