Agréé coréen Services de traduction한국어
We translate South Korean family-register documents (기본증명서, 혼인관계증명서), academic credentials from Korean universities for USCIS and ECFMG, and corporate documents for Samsung / LG / Hyundai / SK suppliers.
24 à 48 heures
Livraison standard
100%
Acceptation USCIS
1.1M+
Orateurs américains
Déposez les fichiers en coréen
Parcourir les fichiers
PDF, Word, Excel, images et plus
Obtenir mon devis de traductioncoréen aux États-Unis
Qui parle coréen, et où ils se présentent.
“Les titres honorifiques ont une signification juridique et commerciale : un changement de registre peut remodeler un dossier de déposition.”
Le coréen est la langue officielle de la Corée du Sud et de la Corée du Nord et est parlé par environ 80 millions de personnes dans le monde. Son système honorifique code une hiérarchie sociale stricte et affecte de manière significative l'interprétation.
Los Angeles (Koreatown), New York/New Jersey (comté de Bergen, Flushing), Atlanta (Duluth/Gwinnett), Chicago, Houston, DC (Fairfax/Annandale) et Seattle comptent les plus grandes communautés coréennes aux États-Unis.
Principaux métros américains
Industries que nous aidons
Faits rapides
- Plus de 1,1 million de locuteurs américains, concentrés à Los Angeles et dans les trois États
- Hangul est un alphabet caractéristique inventé en 1443
- Les registres formels et informels ont des terminaisons verbales distinctes
- 한국 (Corée) tient des documents distincts pour chaque événement juridique plutôt qu'un seul registre familial
En un coup d'œil
- Intervenants dans le monde entier
- 81M+
- Orateurs américains
- 1.1M+
- Famille de langues
- coréen
- Système d'écriture
- Hangul
- Offre de linguistique
- Niveau 1 · doté en personnel quotidiennement
- Délai d'exécution standard
- 24 à 48 heures
Ce que vous obtenez
Chaque livraison, traité de bout en bout.
Each Korean project ships as a complete, file-ready deliverable — content, certification and formatting — packaged for the exact recipient who will open it.
Certificat d'exactitude
Déclaration signée sur papier à en-tête citant 8 CFR § 103.2(b)(3) — acceptée par l'USCIS, les tribunaux et les agences d'État.
PDF au format conservé
Timbres, sceaux, signatures et tableaux recréés en position pour lire à côté du document original.
Accepté par l'USCIS, sur notre papier à en-tête
Each Korean translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3).
Traitement confidentiel
NDA au dossier, TLS + AES-256 en transit et au repos, règles de conservation alignées sur HIPAA/RGPD.
Continuité même linguistique
Les suivis, re-dépôts et documents d’accompagnement sont acheminés vers le traducteur qui connaît déjà votre cas.
Numérotation de style Bates
Numérotation des pages consécutives afin que les avocats, les arbitres et les réviseurs puissent citer n'importe quelle ligne rapidement.
Le processus
Quatre étapes. Aucun frottement.
A partir du moment où vous déposez votre coréen fichiers jusqu'au moment où le paquet certifié arrive dans votre boîte de réception - vous voyez chaque étape avec un horodatage.
Téléchargez en quelques secondes
Drag and drop from your browser. Auto language detection runs on every Korean file before you ever create an account.
Spécialiste jumelé
A native Korean linguist fluent in your subject matter is assigned within the hour — their name and credentials are visible to you.
Certifié + QA examiné
Un deuxième linguiste vérifie l'exactitude et le formatage. Ce n'est qu'à ce moment-là que le certificat d'exactitude est signé et joint.
Livraison numérique sécurisée
Paquet signé livré sous forme de PDF unique prêt à être classé dans votre boîte de réception et votre tableau de bord.

What's included
Every coréen delivery, done right.
No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified coréen translation.
Signed Certificate of Accuracy
Every coréen translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.
Native subject-matter linguist
A native coréen translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.
Independent QA review
A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.
Format preserved
Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.
Secure & confidential
Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.
Revisions until accepted
We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.
Documents que nous traduisons
coréen documents que nous traduire régulièrement.
Every Korean document type below is translated with a signed certificate of accuracy and delivered ready to file.
Actes d'état civil
- Certificat de base (기본증명서), relation familiale (가족관계증명서), mariage (혼인관계증명서)
Identité et passeports
- Enregistrement du résident (주민등록등본) et certificat de sceau personnel
- Passeports et permis de conduire coréens
Titres académiques
- Diplômes et relevés de notes des universités coréennes
Criminel/policier
- Extraits de casier judiciaire (범죄경력증명서)
Médical et clinique
- Dossiers médicaux des hôpitaux coréens
Entreprises et affaires
- Enregistrement de la société (법인등기부등본)
Considérations linguistiques
Obtenir coréen right.
De petits choix — script, contexte d'enregistrement et de dépôt — changent si un coréen le document est accepté au moment du dépôt. Voici ce que nous surveillons.
Registre culturel
Les titres honorifiques coréens (존댓말) par rapport au langage simple (반말) ont une forte signification sociale. Nos interprètes font correspondre le registre avec l'orateur et le signalement lorsque le registre du témoin change de manière inattendue pendant le témoignage.
Alignement des destinataires
Every Korean translation is formatted to the exact recipient — USCIS, a specific court or a state agency — so it clears review the first time instead of bouncing for layout.
Qui nous aidons
Typique coréen dépôts nous gérons — chaque semaine.
A snapshot of the Korean filings our certified translation team ships most often — by client profile, not by document type.
Conseil en fusions et acquisitions d'entreprises
Fournisseurs Samsung, LG, SK et Hyundai et dépositions liées à la propriété intellectuelle avec interprétation simultanée.
Pétitionnaires EB-5 / EB-2 NIW
Investisseurs et professionnels coréens titulaires d'un certificat de base, d'un certificat en relations familiales et de diplômes universitaires coréens.
Patients hospitalisés en oncologie
Patients à dominance coréenne de Los Angeles et de New York ayant besoin de conseils en matière de diagnostic du cancer en présence de membres de leur famille.
Acheteurs immobiliers coréens-américains
Les acheteurs d'une première maison concluent avec des parents cosignataires uniquement coréens.
Où vont-ils
coréen traductions, effectivement déposé.
La destination façonne les exigences en matière de certification, de formatage et de destinataire. Nous expédions coréen deliveries pre-aligned to where they actually end up — no generic “USCIS-accepted” hand-wave.
USCIS et bureaux de naturalisation
Entretiens N-400, pétitions EB-5 et dossiers familiaux pour les ménages coréens-américains
Tribunaux de fusions-acquisitions et de propriété intellectuelle
Questions de dépôt et d'arbitrage liées à Samsung, LG, SK et Hyundai
Systèmes hospitaliers (Oncologie, OB)
Rendez-vous en oncologie, santé comportementale et maternité à LA, NY, ATL
Consulats coréens (LA, NY, ATL)
Traductions de certificats de base et de certificats de relations familiales pour le coréen
Clôtures immobilières
Demandes et clôtures de prêts hypothécaires pour les primo-accédants coréens-américains
Garanties de précision
Les coréen détails que nous repérons avant vous.
Les subtilités qui peuvent faire échouer un coréen dépôt — signalés dès l’admission par des linguistes qui travaillent chaque jour dans la langue, afin qu’ils n’atteignent jamais un réviseur.
존댓말 (honorifique) changements de registre
Un témoin qui passe de 존댓말 à 반말 pendant son témoignage peut être mal interprété : nos interprètes agréés par le tribunal signalent les modifications apportées au registre dans le dossier.
Certificat de base vs certificat de relations familiales
L'USCIS demande parfois à la fois les documents 기본증명서 et 가족관계증명서 - nous répertorions les documents généralement requis pour chaque type de pétition.
Romanisation des noms coréens
La romanisation révisée (Lee) par rapport à McCune-Reischauer (Yi) divise les noms sur plusieurs documents — nous nous alignons sur l'orthographe actuelle du passeport coréen.
Registre des sociétés dans les témoignages de fusions et acquisitions
Le registre des entreprises coréen utilise des titres spécifiques aux chaebols (이사, 상무, 부사장) qui se traduisent de manière inexacte — nous ajoutons des notes entre crochets à la première occurrence.
Couverture de 50 États
coréen traducteurs dans chaque état.
Choisissez un état pour les locaux coréen délais et tarifs des traductions certifiées. États à forte demande affichés – les 50 à portée de clic.
Il faut aussi coréen interpretation?
On-site, video (VRI) and phone (OPI) Korean interpretation for courts, hospitals, USCIS interviews and business settings.
Autres langues
Populaire translation langues
Korean FAQ
Réponses aux questions communes Korean questions.
The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.
Can't find it here?
01Will USCIS accept your Korean translation?
Yes. Every Korean translation we deliver ships with a signed Certificate of Translation Accuracy that meets 8 CFR § 103.2(b)(3). It is accepted by USCIS, the State Department, U.S. embassies abroad, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.
02How long does a certified Korean translation take?
A typical Korean personal document — birth, marriage, diploma, police clearance — is delivered in 24–48 hours. Longer legal, medical or technical Korean sets are scoped up-front with a firm deadline, and same-day rush is available on request.
03Conservez-vous les timbres, les sceaux et la mise en page ?
Yes. We preserve the visual layout of the source: tables, stamps, seals, signatures and hand-written annotations are described or re-created so the translated Korean document reads alongside the original, page for page.
04Do you handle specialist Korean content (legal, medical, technical)?
We translate South Korean family-register documents (기본증명서, 혼인관계증명서), academic credentials from Korean universities for USCIS and ECFMG, and corporate documents for Samsung / LG / Hyundai / SK suppliers.
05Does each Korean translation include a certificate?
Yes. Each Korean translation ships on our letterhead with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3), the USCIS regulation for foreign-language documents.
06Is my Korean content confidential?
Every Korean file is handled under NDA, encrypted in transit and at rest (TLS · AES-256) and retained per your instructions. HIPAA and GDPR workflows are available on request with a Business Associate Agreement.
Services de traduction associés
More ways we can help.
Traduction certifiée
Traductions certifiées acceptées par l'USCIS avec un certificat d'exactitude signé.
ExploreTraduction juridique
Contrats, documents et preuves traduits pour le tribunal et les avocats.
ExploreTraduction technique
Manuels, spécifications et documents d'ingénierie avec un contrôle terminologique strict.
ExploreTraduction médicale
Enregistrements, essais et documents sur les appareils traités par des linguistes alignés sur la HIPAA.
ExplorePrêt quand tu l'es
Get a Korean translation back — dans les 24 heures.
Upload your Korean documents and receive an itemized quote in about an hour. Subject-matter linguists, a second-pair review and a signed Certificate of Accuracy on every delivery.