arabe · Traduction certifiée

Agréé arabe Services de traductionالعربية

La traduction arabe est fortement orientée vers l’immigration – dossiers de réfugiés et d’asile, dossiers d’état civil des pays du Moyen-Orient et d’Afrique du Nord et diplômes des professionnels de la médecine et de l’ingénierie cherchant à obtenir une licence aux États-Unis.

24 à 48 heures

Livraison standard

100%

Acceptation USCIS

1.2M+

Orateurs américains

Traduction certifiée acceptée par l'USCIS
Rush disponible 24 heures sur 24
Arabic subject-matter linguists

arabe aux États-Unis

Qui parle arabe, et où ils se présentent.

Une langue écrite (MSA), sept dialectes parlés sensiblement différents que nous associons lors de la réservation.

L'arabe est l'une des langues officielles de l'ONU et la langue liturgique de l'Islam. L'arabe standard moderne (MSA, فصحى) est utilisé pour toute écriture formelle, tandis que plus de 20 dialectes régionaux parlés varient considérablement en termes d'intelligibilité.

De grandes communautés arabophones vivent dans la région métropolitaine de Detroit (Dearborn), New York/New Jersey, Los Angeles, Houston, Chicago, le nord de la Virginie et les Twin Cities. Beaucoup sont d’origine irakienne, syrienne, yéménite, égyptienne, libanaise, soudanaise ou palestinienne.

Principaux métros américains

DetroitNew YorkLos Angeles

Industries que nous aidons

Immigration et asile
Soins de santé
Gouvernement et renseignement
Enseignement supérieur

Faits rapides

  • Une des 6 langues officielles de l'ONU
  • Écriture de droite à gauche avec un alphabet de 28 lettres
  • 4+ dialectes demandés mensuellement : irakien, levantin, golfe, égyptien
  • Plus de la moitié de notre travail en arabe est lié aux réfugiés/asiles.

En un coup d'œil

Intervenants dans le monde entier
400M+
Orateurs américains
1.2M+
Famille de langues
Afro-asiatique · Sémitique
Système d'écriture
Arabe (RTL)
Offre de linguistique
Niveau 1 · doté en personnel quotidiennement
Délai d'exécution standard
24 à 48 heures

Variétés que nous associons

MSAégyptienlevantinirakienGolfeMaghrébinsoudanais

Ce que vous obtenez

Chaque livraison, traité de bout en bout.

Each Arabic project ships as a complete, file-ready deliverable — content, certification and formatting — packaged for the exact recipient who will open it.

Certificat d'exactitude

Déclaration signée sur papier à en-tête citant 8 CFR § 103.2(b)(3) — acceptée par l'USCIS, les tribunaux et les agences d'État.

PDF au format conservé

Timbres, sceaux, signatures et tableaux recréés en position pour lire à côté du document original.

Accepté par l'USCIS, sur notre papier à en-tête

Each Arabic translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3).

Traitement confidentiel

NDA au dossier, TLS + AES-256 en transit et au repos, règles de conservation alignées sur HIPAA/RGPD.

Continuité même linguistique

Les suivis, re-dépôts et documents d’accompagnement sont acheminés vers le traducteur qui connaît déjà votre cas.

Numérotation de style Bates

Numérotation des pages consécutives afin que les avocats, les arbitres et les réviseurs puissent citer n'importe quelle ligne rapidement.

Le processus

Quatre étapes. Aucun frottement.

A partir du moment où vous déposez votre arabe fichiers jusqu'au moment où le paquet certifié arrive dans votre boîte de réception - vous voyez chaque étape avec un horodatage.

01

Téléchargez en quelques secondes

Drag and drop from your browser. Auto language detection runs on every Arabic file before you ever create an account.

02

Spécialiste jumelé

A native Arabic linguist fluent in your subject matter is assigned within the hour — their name and credentials are visible to you.

03

Certifié + QA examiné

Un deuxième linguiste vérifie l'exactitude et le formatage. Ce n'est qu'à ce moment-là que le certificat d'exactitude est signé et joint.

04

Livraison numérique sécurisée

Paquet signé livré sous forme de PDF unique prêt à être classé dans votre boîte de réception et votre tableau de bord.

Certified translation process preview

What's included

Every arabe delivery, done right.

No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified arabe translation.

Signed Certificate of Accuracy

Every arabe translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.

Native subject-matter linguist

A native arabe translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.

Independent QA review

A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.

Format preserved

Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.

Secure & confidential

Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.

Revisions until accepted

We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.

Documents que nous traduisons

arabe documents que nous traduire régulièrement.

Every Arabic document type below is translated with a signed certificate of accuracy and delivered ready to file.

Actes d'état civil

  • Actes de naissance, de mariage et de divorce d'Égypte, de Syrie, d'Irak, du Liban, du Yémen, du Soudan, du Maroc et du Golfe

Identité et passeports

  • Livrets de famille et cartes nationales d'identité
  • Relevé de notes et diplômes académiques (médecine, ingénierie, pharmacie)

Criminel/policier

  • Extraits de casier judiciaire et casier judiciaire

Juridique et judiciaire

  • Décisions de justice et documents judiciaires de la charia
  • Contrats commerciaux et dossiers d'entreprise

Dossiers d'immigration

  • Documents de voyage pour réfugiés et déterminations du HCR

Considérations linguistiques

Obtenir arabe right.

De petits choix — script, contexte d'enregistrement et de dépôt — changent si un arabe le document est accepté au moment du dépôt. Voici ce que nous surveillons.

Dialecte et variété

On distingue les dialectes MSA, irakien, du Golfe, égyptien, levantin (syrien/libanais/palestinien/jordanien), soudanais et maghrébin (maghrébin). L’arabe standard moderne est utilisé pour le matériel écrit mais est rarement naturel dans l’interprétation spontanée.

Scénario et typographie

L'arabe s'écrit de droite à gauche. Nous fournissons une PAO bidirectionnelle avec des formes numériques correctes (arabe-indien ou occidental) et traitons proprement le texte latin intégré.

Alignement des destinataires

Every Arabic translation is formatted to the exact recipient — USCIS, a specific court or a state agency — so it clears review the first time instead of bouncing for layout.

Qui nous aidons

Typique arabe dépôts nous gérons — chaque semaine.

A snapshot of the Arabic filings our certified translation team ships most often — by client profile, not by document type.

01

Familles de réfugiés et d'asile

Familles syriennes, irakiennes, yéménites, soudanaises et afghanes (à dominante arabe) avec déterminations du HCR et registres d'état civil du Moyen-Orient.

02

Médecins formés à l'étranger

Des médecins égyptiens, irakiens et libanais remplissent les dossiers d'autorisation d'exercice de l'ECFMG et du conseil d'État.

03

Patients cliniques informés des traumatismes

Séances hospitalières et de santé comportementale où le ton, l’adéquation entre les sexes et le registre religieux affectent matériellement la divulgation.

04

Conseiller contentieux fédéral

Les sanctions, la FCPA et les questions de sécurité nationale nécessitent des interprètes certifiés correspondant aux dialectes.

Où vont-ils

arabe traductions, effectivement déposé.

La destination façonne les exigences en matière de certification, de formatage et de destinataire. Nous expédions arabe deliveries pre-aligned to where they actually end up — no generic “USCIS-accepted” hand-wave.

Bureau d'asile et tribunal de l'immigration de l'USCIS

Dossiers d'asile syriens, irakiens, yéménites, soudanais et palestiniens

Département d'État et ambassades américaines à l'étranger

Traitement consulaire, packages de renonciation et preuves DS-260

Consulats des pays arabes (AE, EG, LB, MA, IQ)

Traduction certifiée pour usage étranger pour les documents émis aux États-Unis

Commissions d'État des licences médicales

ECFMG/FCVS pour les médecins diplômés Irakiens, Egyptiens ou Syriens

Tribunaux fédéraux à Détroit, Alexandria, New York

Questions de sécurité nationale, FCPA et arbitrage commercial

Garanties de précision

Les arabe détails que nous repérons avant vous.

Les subtilités qui peuvent faire échouer un arabe dépôt — signalés dès l’admission par des linguistes qui travaillent chaque jour dans la langue, afin qu’ils n’atteignent jamais un réviseur.

Réservation "arabe" sans dialecte

MSA travaille pour le matériel écrit mais presque jamais pour l'interprétation spontanée — nous confirmons le dialecte lors de la réservation.

Contenu mixte RTL + latin

Les noms, URL et numéros anglais intégrés rompent les mises en page RTL par défaut. Notre PAO transmet explicitement les règles numériques et bidi.

Dérive de la translittération du nom

Un nom arabe peut avoir plus de 4 orthographes anglaises. Nous conservons l'arabe original + une seule translittération anglaise fixe sur chaque page.

Interprètes cliniques du même genre

Pour les cas OB/DV/SA, de nombreux clients ont besoin d’une interprète féminine – nous employons par défaut du personnel sans demander de justification aux clients.

Il faut aussi arabe interpretation?

On-site, video (VRI) and phone (OPI) Arabic interpretation for courts, hospitals, USCIS interviews and business settings.

Voir interpretation

Arabic FAQ

Réponses aux questions communes Arabic questions.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01Will USCIS accept your Arabic translation?

Yes. Every Arabic translation we deliver ships with a signed Certificate of Translation Accuracy that meets 8 CFR § 103.2(b)(3). It is accepted by USCIS, the State Department, U.S. embassies abroad, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.

02How long does a certified Arabic translation take?

A typical Arabic personal document — birth, marriage, diploma, police clearance — is delivered in 24–48 hours. Longer legal, medical or technical Arabic sets are scoped up-front with a firm deadline, and same-day rush is available on request.

03Which variety of Arabic do you translate into?

On distingue les dialectes MSA, irakien, du Golfe, égyptien, levantin (syrien/libanais/palestinien/jordanien), soudanais et maghrébin (maghrébin). L’arabe standard moderne est utilisé pour le matériel écrit mais est rarement naturel dans l’interprétation spontanée.

04Do you handle specialist Arabic content (legal, medical, technical)?

La traduction arabe est fortement orientée vers l’immigration – dossiers de réfugiés et d’asile, dossiers d’état civil des pays du Moyen-Orient et d’Afrique du Nord et diplômes des professionnels de la médecine et de l’ingénierie cherchant à obtenir une licence aux États-Unis.

05Does each Arabic translation include a certificate?

Yes. Each Arabic translation ships on our letterhead with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3), the USCIS regulation for foreign-language documents.

06How do you handle Arabic script in the output?

L'arabe s'écrit de droite à gauche. Nous fournissons une PAO bidirectionnelle avec des formes numériques correctes (arabe-indien ou occidental) et traitons proprement le texte latin intégré.

Prêt quand tu l'es

Get a Arabic translation back — dans les 24 heures.

Upload your Arabic documents and receive an itemized quote in about an hour. Subject-matter linguists, a second-pair review and a signed Certificate of Accuracy on every delivery.

Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.