arabe · Services d'interprétation

arabe Services d'interprétationالعربية

Pour l’interprétation, nous intervenons dans les tribunaux, les bureaux d’asile et les hôpitaux. Nous adaptons le dialecte – irakien, égyptien, levantin, du Golfe, soudanais, nord-africain – au locuteur, pas seulement « l’arabe », ce qui est un oubli fréquent du client.

<60 ans

Connexion OPI

1.2M+

Orateurs américains

Niveau 1

Fournir

Langue demandée

Type de session

Certifié par le tribunalDisponible le jour même
VRI aligné sur HIPAA
Connexion téléphonique 24h/24 et 7j/7
Arabic subject-matter linguists

arabe aux États-Unis

Qui parle arabe, et où ils se présentent.

Une langue écrite (MSA), sept dialectes parlés sensiblement différents que nous associons lors de la réservation.

L'arabe est l'une des langues officielles de l'ONU et la langue liturgique de l'Islam. L'arabe standard moderne (MSA, فصحى) est utilisé pour toute écriture formelle, tandis que plus de 20 dialectes régionaux parlés varient considérablement en termes d'intelligibilité.

De grandes communautés arabophones vivent dans la région métropolitaine de Detroit (Dearborn), New York/New Jersey, Los Angeles, Houston, Chicago, le nord de la Virginie et les Twin Cities. Beaucoup sont d’origine irakienne, syrienne, yéménite, égyptienne, libanaise, soudanaise ou palestinienne.

Principaux métros américains

DetroitNew YorkLos Angeles

Industries que nous aidons

Immigration et asile
Soins de santé
Gouvernement et renseignement
Enseignement supérieur

Faits rapides

  • Une des 6 langues officielles de l'ONU
  • Écriture de droite à gauche avec un alphabet de 28 lettres
  • 4+ dialectes demandés mensuellement : irakien, levantin, golfe, égyptien
  • Plus de la moitié de notre travail en arabe est lié aux réfugiés/asiles.

En un coup d'œil

Intervenants dans le monde entier
400M+
Orateurs américains
1.2M+
Famille de langues
Afro-asiatique · Sémitique
Système d'écriture
Arabe (RTL)
Offre de linguistique
Niveau 1 · doté en personnel quotidiennement
Délai d'exécution standard
24 à 48 heures

Variétés que nous associons

MSAégyptienlevantinirakienGolfeMaghrébinsoudanais

Ce que vous obtenez

Chaque session, traité de bout en bout.

Each Arabic interpretation services request is managed from intake through session close — interpreter match, briefing, delivery and follow-up — with accountable project management.

VRI clinique aligné sur HIPAA

Clinique arabe VRI fonctionne sous BAA sur des plates-formes alignées sur HIPAA sans aucun enregistrement conservé.

Interprètes accrédités

Des linguistes médicaux et spécialisés certifiés par les tribunaux fédéraux ou d'État, CCHI / NBCMI et adaptés au lieu.

Vidéo (VRI) sur n'importe quelle plateforme

Rejoignez Zoom, Teams, Webex, Doxy.me ou notre salle sans installation – option clinique alignée sur HIPAA.

Téléphone à la demande (OPI)

Connectez-vous en moins de 60 secondes pour les appels d'accueil, les suivis et les besoins imprévus, 24h/24 et 7j/7.

Expédition sur site

Des interprètes ont été envoyés dans les salles d'audience, les hôpitaux, les dépôts, les salles IEP et les chantiers dans tout le pays.

Simultané & consécutif

Tour par tour pour l'enregistrement ou en direct simultané sur RSI / cabines - choisi pour s'adapter à la salle.

Couverture HIPAA + NDA

Le VRI clinique fonctionne sous BAA, chaque engagement commence par une NDA, aucun enregistrement de session n'est conservé.

Comment ça marche

De la demande à clôture de la séance.

Every Arabic booking is matched, briefed and confirmed before the day of the encounter. You know the interpreter's name and credentials before the session starts.

Book a Arabic interpreter
01

Demander des détails

Dites-nous le sujet, le lieu, la paire de langues, la durée et toute liste de fêtes.

02

Match d'interprète

Linguiste accrédité affecté au domaine, aux références et à l'adéquation culturelle à la salle.

03

Briefing

Parties, pièces à conviction, glossaire et tout dossier antérieur partagé avec l’interprète.

04

Session

Sur place, vidéo (VRI) ou téléphone (OPI) — consécutifs ou simultanés selon les besoins de la salle.

05

Suivi

Facture, attestation de séance et — sur demande — relevé de notes/notes de l'interprète.

What's included

Every arabe booking, done right.

No add-ons, no surprises — every standard below comes with each arabe interpretation assignment.

Credentialed interpreters

Court-certified and medically-trained arabe interpreters, matched to your venue and subject matter.

Briefed before the session

Your interpreter reviews the matter, parties and terminology ahead of time — no cold starts.

On-site, video and phone

One team across on-site, video remote (VRI) and phone (OPI), with same-day options.

Same interpreter, recurring

Continuity across hearings, treatment plans and multi-day matters whenever you ask.

Confidential by default

Every assignment under NDA, with HIPAA-aligned handling for clinical settings.

Backup on standby

A second qualified interpreter on call so your session never stalls.

Où nous interprétons

arabe interprétation - paramètres dont nous disposons.

Every Arabic setting below is booked regularly — interpreters are matched to venue, credentials and subject matter.

Juridique et judiciaire

  • Maître du tribunal de l'immigration et audiences individuelles
  • Procédures pénales fédérales et questions de sécurité nationale

Soins de santé

  • Rendez-vous à l'hôpital et en santé comportementale (ESPT, OB/GYN)

Immigration et USCIS

  • Entretiens d'asile et examens crédibles de la peur par l'USCIS

Éducation et écoles

  • Conférences parents-enseignants et PEI

Affaires & RH

  • Admission aux agences de réinstallation et inscription aux prestations

Considérations linguistiques

Obtenir arabe right.

De petits choix — script, contexte d'enregistrement et de dépôt — changent si un arabe la session atterrit correctement. Voici ce que nous surveillons.

Dialecte et variété

On distingue les dialectes MSA, irakien, du Golfe, égyptien, levantin (syrien/libanais/palestinien/jordanien), soudanais et maghrébin (maghrébin). L’arabe standard moderne est utilisé pour le matériel écrit mais est rarement naturel dans l’interprétation spontanée.

Scénario et typographie

L'arabe s'écrit de droite à gauche. Nous fournissons une PAO bidirectionnelle avec des formes numériques correctes (arabe-indien ou occidental) et traitons proprement le texte latin intégré.

Protocole et précision

Every Arabic session follows the venue's protocol — courtroom register, clinical terminology or community tone — and the interpreter is briefed before the encounter.

Qui nous aidons

Typique arabe réservations nous gérons — chaque semaine.

A snapshot of the Arabic matters and settings our scheduling team dispatches to most often.

01

Familles de réfugiés et d'asile

Familles syriennes, irakiennes, yéménites, soudanaises et afghanes (à dominante arabe) avec déterminations du HCR et registres d'état civil du Moyen-Orient.

02

Médecins formés à l'étranger

Des médecins égyptiens, irakiens et libanais remplissent les dossiers d'autorisation d'exercice de l'ECFMG et du conseil d'État.

03

Patients cliniques informés des traumatismes

Séances hospitalières et de santé comportementale où le ton, l’adéquation entre les sexes et le registre religieux affectent matériellement la divulgation.

04

Conseiller contentieux fédéral

Les sanctions, la FCPA et les questions de sécurité nationale nécessitent des interprètes certifiés correspondant aux dialectes.

Garanties de précision

Les arabe détails que nous repérons avant vous.

Les subtilités qui peuvent faire échouer un arabe session — signalés dès l’admission par des linguistes qui travaillent chaque jour dans la langue, afin qu’ils n’atteignent jamais l’intervention.

Correspondance dialecte et région

Arabic varies by region — we confirm the speaker's variety at booking so the interpreter is fully intelligible, not just "close enough".

Inscrivez-vous au lieu

Les salles d’audience, les cliniques et les communautés exigent chacune un registre différent. L'interprète est informé du ton et de la formalité avant la rencontre.

Terminologie préparée à l’avance

Les termes spécifiques au cas, médicaux ou techniques sont partagés à l'avance afin qu'ils soient rendus avec précision au lieu de retarder la séance pour clarifier.

Livraison fidèle et complète

Rien n’est résumé, adouci ou ajouté – l’interprète transmet exactement ce qui est dit et signale une véritable ambiguïté dans le compte rendu plutôt que de deviner.

Couverture de 50 États

arabe interprètes dans chaque état.

Choisissez un état pour les locaux arabe réservation d'interprétation, mise en relation linguistique et tarification. États à forte demande affichés – les 50 à portée de clic.

Il faut aussi arabe translation?

Certified Arabic translation with a signed certificate of accuracy — USCIS, court and state-agency accepted.

Voir translation

Arabic FAQ

Réponses aux questions communes Arabic questions.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01How quickly can you get a Arabic interpreter?

Phone (OPI) connects to a Arabic interpreter in under 60 seconds, 24/7. Video (VRI) sessions typically start within minutes of booking. On-site bookings for courts, hospitals, IEPs and depositions are commonly filled within 24–72 hours depending on venue.

02Are your Arabic interpreters certified?

Yes. Court-certified and medically credentialed Arabic interpreters are assigned to legal and clinical matters — Federal Court Interpreter Certification, state court rosters, CCHI / NBCMI for medical. For community, educational and corporate settings we assign professionally trained interpreters matched to the subject.

03Do you cover all Arabic dialects?

On distingue les dialectes MSA, irakien, du Golfe, égyptien, levantin (syrien/libanais/palestinien/jordanien), soudanais et maghrébin (maghrébin). L’arabe standard moderne est utilisé pour le matériel écrit mais est rarement naturel dans l’interprétation spontanée.

04What Arabic interpretation settings do you cover most often?

Pour l’interprétation, nous intervenons dans les tribunaux, les bureaux d’asile et les hôpitaux. Nous adaptons le dialecte – irakien, égyptien, levantin, du Golfe, soudanais, nord-africain – au locuteur, pas seulement « l’arabe », ce qui est un oubli fréquent du client.

05Do you support HIPAA-compliant video for Arabic?

Oui. Les sessions cliniques VRI se déroulent sur une plate-forme alignée sur la HIPAA avec un accord d'associé commercial (BAA) sur fichier, support crypté, journaux d'audit et aucun enregistrement conservé.

06How is Arabic interpretation billed?

On-site Arabic is billed in 2-hour minimum increments plus travel where applicable. VRI is billed per minute with a short minimum. OPI is billed per minute with no minimum.

07How far in advance should I book a Arabic interpreter?

For tier-1 and tier-2 Arabic matters, 48 hours is comfortable. For federal depositions, surgical observation or specialized matters, we recommend 5–7 business days so we can match the right linguist and brief them on the file.

Prêt quand tu l'es

Book a Arabic interpreter — adapté à votre sujet.

Tell us the matter, venue and duration. We assign and brief a credentialed Arabic interpreter — on-site, video or phone — matched to your venue and the credentials your setting needs.

Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.