portugais · Services d'interprétation

portugais Services d'interprétationPortugais

Portuguese interpretation demand includes Brazilian asylum and healthcare matters, construction-site workers' comp and OSHA investigations, Azorean elder-care appointments, Angolan and Mozambican asylum interviews, and consular or citizenship matters.

<60 ans

Connexion OPI

1.4M+

Orateurs américains

Niveau 1

Fournir

Langue demandée

Type de session

Certifié par le tribunalDisponible le jour même
VRI aligné sur HIPAA
Connexion téléphonique 24h/24 et 7j/7
Portuguese subject-matter linguists

portugais aux États-Unis

Qui parle portugais, et où ils se présentent.

Le portugais est la langue officielle du Brésil, du Portugal, de l'Angola, du Mozambique, du Cap-Vert, de la Guinée-Bissau, de São Tomé-et-Principe et du Timor-Leste. Le portugais brésilien représente environ 80 % de la demande américaine ; Le portugais européen se distingue par son orthographe, sa grammaire et son vocabulaire.

Le Massachusetts, la Floride, le New Jersey, le Rhode Island, New York et le Connecticut comptent d'importantes communautés brésiliennes et portugaises. Les locuteurs capverdiens du portugais et du créole se regroupent dans le Massachusetts et le Rhode Island.

Principaux métros américains

BostonNewarkMiami

Industries que nous aidons

Immigration (Brazil, Portugal & PALOP)
Soins de santé
Hôtellerie et construction
Énergie et pétrole et gaz

En un coup d'œil

Intervenants dans le monde entier
260M+
Orateurs américains
1.4M+
Famille de langues
Indo-européen · Romance
Système d'écriture
latin
Offre de linguistique
Niveau 1 · doté en personnel quotidiennement
Délai d'exécution standard
24 heures

Variétés que nous associons

brésilieneuropéen

Ce que vous obtenez

Chaque session, traité de bout en bout.

Each Portuguese interpretation services request is managed from intake through session close — interpreter match, briefing, delivery and follow-up — with accountable project management.

VRI clinique aligné sur HIPAA

Clinique portugais VRI fonctionne sous BAA sur des plates-formes alignées sur HIPAA sans aucun enregistrement conservé.

Interprètes accrédités

Des linguistes médicaux et spécialisés certifiés par les tribunaux fédéraux ou d'État, CCHI / NBCMI et adaptés au lieu.

Vidéo (VRI) sur n'importe quelle plateforme

Rejoignez Zoom, Teams, Webex, Doxy.me ou notre salle sans installation – option clinique alignée sur HIPAA.

Téléphone à la demande (OPI)

Connectez-vous en moins de 60 secondes pour les appels d'accueil, les suivis et les besoins imprévus, 24h/24 et 7j/7.

Expédition sur site

Des interprètes ont été envoyés dans les salles d'audience, les hôpitaux, les dépôts, les salles IEP et les chantiers dans tout le pays.

Simultané & consécutif

Tour par tour pour l'enregistrement ou en direct simultané sur RSI / cabines - choisi pour s'adapter à la salle.

Couverture HIPAA + NDA

Le VRI clinique fonctionne sous BAA, chaque engagement commence par une NDA, aucun enregistrement de session n'est conservé.

Comment ça marche

De la demande à clôture de la séance.

Every Portuguese booking is matched, briefed and confirmed before the day of the encounter. You know the interpreter's name and credentials before the session starts.

Book a Portuguese interpreter
01

Demander des détails

Dites-nous le sujet, le lieu, la paire de langues, la durée et toute liste de fêtes.

02

Match d'interprète

Linguiste accrédité affecté au domaine, aux références et à l'adéquation culturelle à la salle.

03

Briefing

Parties, pièces à conviction, glossaire et tout dossier antérieur partagé avec l’interprète.

04

Session

Sur place, vidéo (VRI) ou téléphone (OPI) — consécutifs ou simultanés selon les besoins de la salle.

05

Suivi

Facture, attestation de séance et — sur demande — relevé de notes/notes de l'interprète.

What's included

Every portugais booking, done right.

No add-ons, no surprises — every standard below comes with each portugais interpretation assignment.

Credentialed interpreters

Court-certified and medically-trained portugais interpreters, matched to your venue and subject matter.

Briefed before the session

Your interpreter reviews the matter, parties and terminology ahead of time — no cold starts.

On-site, video and phone

One team across on-site, video remote (VRI) and phone (OPI), with same-day options.

Same interpreter, recurring

Continuity across hearings, treatment plans and multi-day matters whenever you ask.

Confidential by default

Every assignment under NDA, with HIPAA-aligned handling for clinical settings.

Backup on standby

A second qualified interpreter on call so your session never stalls.

Où nous interprétons

portugais interprétation - paramètres dont nous disposons.

Every Portuguese setting below is booked regularly — interpreters are matched to venue, credentials and subject matter.

Juridique et judiciaire

  • Tribunal de la famille et questions de garde

Soins de santé

  • Enquêtes de l'OSHA et IME d'indemnisation des travailleurs
  • Rendez-vous à l'hôpital et en obstétrique/gynécologie
  • Soins gériatriques et palliatifs pour les communautés d'origine açorienne

Immigration et USCIS

  • Asile et entretiens crédibles sur la peur
  • Entretiens d'asile angolais et mozambicains

Éducation et écoles

  • Conférences parents-enseignants (MA, FL, NJ)

Affaires & RH

  • Clôtures immobilières et demandes de prêt hypothécaire

Considérations linguistiques

Obtenir portugais right.

De petits choix — script, contexte d'enregistrement et de dépôt — changent si un portugais la session atterrit correctement. Voici ce que nous surveillons.

Dialecte et variété

Brazilian, European and PALOP Portuguese differ in pronunciation, grammar, vocabulary and legal terminology. We confirm the target variety at intake and match the translator or interpreter accordingly.

Protocole et précision

Every Portuguese session follows the venue's protocol — courtroom register, clinical terminology or community tone — and the interpreter is briefed before the encounter.

Garanties de précision

Les portugais détails que nous repérons avant vous.

Les subtilités qui peuvent faire échouer un portugais session — signalés dès l’admission par des linguistes qui travaillent chaque jour dans la langue, afin qu’ils n’atteignent jamais l’intervention.

Correspondance dialecte et région

Portuguese varies by region — we confirm the speaker's variety at booking so the interpreter is fully intelligible, not just "close enough".

Inscrivez-vous au lieu

Les salles d’audience, les cliniques et les communautés exigent chacune un registre différent. L'interprète est informé du ton et de la formalité avant la rencontre.

Terminologie préparée à l’avance

Les termes spécifiques au cas, médicaux ou techniques sont partagés à l'avance afin qu'ils soient rendus avec précision au lieu de retarder la séance pour clarifier.

Livraison fidèle et complète

Rien n’est résumé, adouci ou ajouté – l’interprète transmet exactement ce qui est dit et signale une véritable ambiguïté dans le compte rendu plutôt que de deviner.

Couverture de 50 États

portugais interprètes dans chaque état.

Choisissez un état pour les locaux portugais réservation d'interprétation, mise en relation linguistique et tarification. États à forte demande affichés – les 50 à portée de clic.

Il faut aussi portugais translation?

Certified Portuguese translation with a signed certificate of accuracy — USCIS, court and state-agency accepted.

Voir translation

Portuguese FAQ

Réponses aux questions communes Portuguese questions.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01How quickly can you get a Portuguese interpreter?

Phone (OPI) connects to a Portuguese interpreter in under 60 seconds, 24/7. Video (VRI) sessions typically start within minutes of booking. On-site bookings for courts, hospitals, IEPs and depositions are commonly filled within 24–72 hours depending on venue.

02Are your Portuguese interpreters certified?

Yes. Court-certified and medically credentialed Portuguese interpreters are assigned to legal and clinical matters — Federal Court Interpreter Certification, state court rosters, CCHI / NBCMI for medical. For community, educational and corporate settings we assign professionally trained interpreters matched to the subject.

03Do you cover all Portuguese dialects?

Brazilian, European and PALOP Portuguese differ in pronunciation, grammar, vocabulary and legal terminology. We confirm the target variety at intake and match the translator or interpreter accordingly.

04What Portuguese interpretation settings do you cover most often?

Portuguese interpretation demand includes Brazilian asylum and healthcare matters, construction-site workers' comp and OSHA investigations, Azorean elder-care appointments, Angolan and Mozambican asylum interviews, and consular or citizenship matters.

05Do you support HIPAA-compliant video for Portuguese?

Oui. Les sessions cliniques VRI se déroulent sur une plate-forme alignée sur la HIPAA avec un accord d'associé commercial (BAA) sur fichier, support crypté, journaux d'audit et aucun enregistrement conservé.

06How is Portuguese interpretation billed?

On-site Portuguese is billed in 2-hour minimum increments plus travel where applicable. VRI is billed per minute with a short minimum. OPI is billed per minute with no minimum.

07How far in advance should I book a Portuguese interpreter?

For tier-1 and tier-2 Portuguese matters, 48 hours is comfortable. For federal depositions, surgical observation or specialized matters, we recommend 5–7 business days so we can match the right linguist and brief them on the file.

Prêt quand tu l'es

Book a Portuguese interpreter — adapté à votre sujet.

Tell us the matter, venue and duration. We assign and brief a credentialed Portuguese interpreter — on-site, video or phone — matched to your venue and the credentials your setting needs.

Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.