polonais · Traduction et interprétation

Services linguistiques en polonaisPolski

Le polonais est une langue slave occidentale comptant environ 45 millions de locuteurs natifs. Il utilise un alphabet latin avec des signes diacritiques et est grammaticalement complexe (sept cas, verbes aspectuels).

600 000+

Orateurs américains

24 heures

Livraison certifiée

<60 ans

Connexion OPI

Traduction certifiée acceptée par l'USCIS
Envoi d'interprétation le jour même
Polish subject-matter linguists

polonais aux États-Unis

Qui parle polonais, et où.

Chicago compte l'une des plus grandes populations polonaises au monde, juste derrière Varsovie.

Chicago a historiquement eu la deuxième plus grande population polonaise au monde en dehors de la Pologne. New York, le New Jersey, Greenpoint (Brooklyn), Philadelphie, Détroit et Milwaukee abritent également d'importantes communautés polonaises.

Principaux métros américains

ChicagoNew YorkDetroit

Industries que nous aidons

Immigration (ascendance UE)
Soins de santé
Construction & métiers
Juridique (successions États-Unis-UE)

Faits rapides

  • 600k+ U.S. speakers — 5th-most-spoken language in Chicago
  • Sept cas grammaticaux et paires de verbes aspectuels
  • Utilise l'alphabet latin avec 9 signes diacritiques (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż)
  • La loi polonaise de 2009 permet le rétablissement de la citoyenneté pour les descendants de citoyens polonais d'avant 1920

En un coup d'œil

Intervenants dans le monde entier
45 M+
Orateurs américains
600 000+
Famille de langues
Indo-européen · Slave
Système d'écriture
Latin · Diacritiques
Offre de linguistique
Niveau 1 · doté en personnel quotidiennement

What's included

Every polonais delivery, done right.

No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified polonais translation.

Signed Certificate of Accuracy

Every polonais translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.

Native subject-matter linguist

A native polonais translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.

Independent QA review

A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.

Format preserved

Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.

Secure & confidential

Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.

Revisions until accepted

We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.

Ce que nous gérons

polonais le travail que nous faisons, chaque semaine.

Un instantané du polonais types de documents et paramètres d’interprétation qui reviennent le plus souvent.

Documents certifiés

Actes d'état civil

  • Akt urodzenia, małżeństwa, zgonu émis par l'USC
  • Actes de propriété et procurations

Identité et passeports

  • Dowód osobisty (carte d'identité) et passeport polonais

Titres académiques

  • Diplômes et indemnités des universités polonaises

Criminel/policier

  • Extraits de casier judiciaire (zaświadczenie o niekaralności)

Paramètres d'interprétation

Juridique et judiciaire

  • Audiences devant les tribunaux d'État et fédéraux (Chicago, NY, NJ)

Soins de santé

  • Comptabilité des travailleurs de la construction et des métiers
  • Rendez-vous à l'hôpital et chez les personnes âgées

Affaires & RH

  • Clôtures immobilières et demandes de prêt hypothécaire

Gouvernement et avantages sociaux

  • Polish-citizenship-restoration consular interviews

Considérations linguistiques

Obtenir polonais right.

De petits choix — script, contexte d'enregistrement et de dépôt — changent si un polonais le document est accepté ou une séance d’interprétation se déroule correctement. Voici ce que nous surveillons.

Alignement des destinataires

Every Polish project is matched to its destination — a certified translation formatted for the exact recipient, or an interpreter briefed on the venue's protocol — so it clears review the first time.

Qui nous aidons

Typique polonais clients - chaque semaine.

01

Comptabilité des travailleurs de la construction et des métiers

Chicago and NYC union locals with Polish-speaking workers injured on job sites.

02

Polish-citizenship-by-descent petitioners

Third and fourth-generation Polish-Americans restoring EU citizenship under Poland's 2009 law.

03

Héritiers successoraux et successoraux

U.S. heirs of Polish-domiciled relatives needing certified translations of USC records and property deeds.

04

Cardiologie hospitalière / gériatrie

Older Polish-American patients in Chicago hospitals with cardiology, oncology and elder-care appointments.

Garanties de précision

Les polonais détails que nous repérons avant vous.

Les subtilités qui peuvent faire échouer un polonais dépôt ou une session — signalées dès l’admission par des linguistes qui travaillent chaque jour dans la langue, avant qu’elles n’arrivent à un réviseur.

USC vs parish-issued records

Pre-WWII Polish births were often church-issued; USCIS prefers USC (civil-registry) records — we note both sources when only church records exist.

Préservation des signes diacritiques dans les PDF

Les polonais ą, ę, ś, ż sont parfois supprimés dans les PDF imprimés aux États-Unis. Nous réintégrons les polices et validons chaque signe diacritique à la livraison.

Terminaisons de cas pour les noms de personnes

Le polonais infléchit les noms de famille (Kowalski/Kowalska). Nos traductions certifiées montrent la forme nominative et conservent la version déclinée en notes.

Destination UE vs États-Unis

Les dossiers polonais sont formatés différemment pour les dossiers de citoyenneté européenne et d'immigration américaine : nous confirmons la destination à l'admission et certifions la correspondance.

Couverture de 50 États

polonais prestations en chaque état.

Choisissez un état pour les locaux polonais délai d'exécution, répartition des interprètes et tarification. États à forte demande affichés – les 50 à portée de clic.

Polish FAQ

Réponses aux questions communes Polish questions.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01Do you offer both Polish translation and interpretation?

Yes — Polish certified document translation for USCIS, courts and state agencies, and Polish interpretation on-site, by video (VRI) and by phone (OPI). Subject-matter linguists assigned to every matter.

02Is Polish translation accepted by USCIS and U.S. courts?

Yes. Every Polish translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy meeting 8 CFR § 103.2(b)(3). Accepted by USCIS, the State Department, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.

03How fast can you deliver Polish work?

A typical Polish personal document is delivered in 24–48 hours. On-site interpretation is commonly filled in 24–72 hours; phone (OPI) connects in under a minute, 24/7.

04Are your Polish interpreters certified?

Court-certified and medically credentialed Polish interpreters handle legal and clinical matters. Community, educational and corporate settings are staffed by professionally trained Polish interpreters matched to the subject.

05Do you support rush and weekend Polish work?

Yes. Rush (24-hour and same-day) and weekend delivery are available for Polish translation, and urgent Polish interpretation can be dispatched by phone or VRI with no minimum notice.

06Is my Polish content confidential?

Tous les fichiers et sessions sont traités sous NDA avec des règles de transfert et de conservation cryptées TLS + AES-256 alignées sur HIPAA / GDPR, le cas échéant.

07How do you price Polish services?

Certified Polish translation starts at $24.95 per page — signed certificate of accuracy and 24-hour delivery included. Polish phone interpretation is billed per minute, video per minute (short minimum), on-site in 2-hour increments. Quotes are returned in about an hour.

Prêt quand tu l'es

Start your Polish project — en quelques heures.

Upload documents or share session details. We return an itemized quote, match a Polish subject-matter linguist and ship certified work on deadline — or dispatch a credentialed interpreter matched to your venue.

Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.