No local Interpretação Serviços
Intérpretes certificados pelo tribunal e credenciados clinicamente que comparecem pessoalmente – na hora certa, informados e vestidos para a sala. Agendado com antecedência para que você sempre saiba exatamente quem está passando pela porta.
100+
Idiomas
850+
Cidades dos EUA
48 horas
Lead padrão
Onde pessoalmente é importante
Ao aparecer no quarto muda o resultado.
Tribunais e depoimentos
Intérpretes judiciais certificados pelo governo federal e estadual para audiências, depoimentos, declarações juramentadas e arbitragens.
Hospitais e clínicas
Intérpretes médicos credenciados pela CCHI/NBCMI para consultas cirúrgicas, consultas obstétricas e rondas de internação.
Escolas e reuniões do IEP
Intérpretes alinhados ao Título VI para equipes IEP/504, conferências de pais e professores e audiências disciplinares.
Serviços governamentais
Ingestão de benefícios públicos, entrevistas do USCIS, conformidade com o Título VI para agências estaduais e municipais.
RH e investigações
Investigações no local de trabalho, entrevistas de desligamento e inscrição em benefícios para funcionários com inglês limitado.
Corporativo e treinamento
Briefings de segurança de fabricação, visitas ao local do fornecedor, visitas à fábrica e eventos voltados para o cliente.
Cronograma de reserva
Do pedido ao handshake em 48 horas.
Every assignment is matched, briefed, and confirmed before the day of the encounter. No rotating queues, no “whoever picks up next” — you know the interpreter’s name and credentials before they leave for your address.
Iniciar uma reservaYou request
Mon · 10:14 AM — submit time, place, and matter.
We match
Mon · 12:30 PM — assign a credentialed local interpreter.
You brief
Mon · 4:00 PM — share docs, glossary, and dress code.
Interpreter arrives
Tue · 9:15 AM — on-site 15 min ahead of your slot.
Session complete
Tue · 11:30 AM — certificate of attendance emailed.
FAQ
Respostas sobre intérpretes no local.
The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.
Can't find it here?
01Com que antecedência devo reservar?
Para idiomas de nível 1 (espanhol, mandarim, vietnamita, árabe, russo), recomendamos pelo menos 48 horas. Para idiomas raros ou assuntos especializados — depoimentos judiciais, observação cirúrgica, equipes de IEP — reserve com 5 a 7 dias úteis de antecedência para que possamos encontrar o intérprete certo.
02Qual é a duração mínima da reserva?
As sessões no local têm duração mínima de 2 horas, cobradas em incrementos de 30 minutos após o período reservado. O tempo de viagem dentro do metrô está incluído; viagens rurais além de 25 milhas são cotadas separadamente.
03Seus intérpretes são credenciados?
Sim. Todos os intérpretes no local são avaliados quanto às credenciais relevantes para o ambiente – Certificação de Intérprete do Tribunal Federal, listas de tribunais estaduais, CCHI / NBCMI para medicina e qualificação no assunto para trabalho técnico.
04Quais cidades e estados você cobre?
Todos os 50 estados e mais de 850 cidades dos EUA, com maior densidade nas principais áreas metropolitanas (NYC, LA, Chicago, Dallas – Fort Worth, Houston, Atlanta, Miami, DC, Boston, Bay Area, Seattle, Denver, Phoenix). Fora das áreas metropolitanas ainda cobrimos, apenas com prazos de reserva mais longos.
05Can the same interpreter return for follow-up appointments?
Sim. As tarefas repetidas são incentivadas e rastreadas em seu painel para que o mesmo intérprete confiável retorne para assuntos em andamento – consultas médicas recorrentes, depoimentos de vários dias ou coordenação semanal do IEP.
06Quais idiomas você aborda no local?
Mais de 100 idiomas. Nível 1 (espanhol, mandarim, vietnamita, árabe, russo, coreano, tagalo, crioulo haitiano, português, francês) confirma mais rápido. Idiomas raros – Karen, Birmanês, Pashto, Tigrinya, Quechua – são absolutamente suportados com prazos de entrega mais longos.
07Qual a diferença entre o local e o VRI?
No local é a escolha certa quando a presença física é importante – tribunais, observação cirúrgica, declarações juramentadas, equipes de IEP, cerimônias. O VRI é mais rápido de agendar e funciona bem para telessaúde, depoimentos e reuniões de RH onde as dicas visuais são suficientes.
08Como as viagens são tratadas e cobradas?
Dentro do metrô, a viagem está incluída na tarifa horária. Além de 40 quilômetros da base do intérprete, a quilometragem e o tempo são cotados como um acréscimo fixo no momento da reserva – sem surpresas após a sessão.
Serviços de interpretação relacionados
More ways we can help.
Interpretação Remota de Vídeo
Acesso de vídeo sob demanda a intérpretes qualificados em mais de 200 idiomas.
ExploreInterpretação Telefônica
Conecte-se com um intérprete profissional por telefone em segundos.
ExploreInterpretação Consecutiva
Pause e traduza para reuniões, depoimentos e clínicas.
ExploreInterpretação Simultânea
Interpretação de conferências em tempo real apoiada por equipes certificadas.
ExploreIniciar um projeto
Obtenha um intérprete credenciado em sua sala - em 48 horas.
Diga-nos a cidade, o assunto e o par de idiomas. Designamos e informamos o intérprete local certo e confirmamos antes do dia chegar.