árabe · Tradução e interpretação

Serviços linguísticos em árabeالعربية

O árabe é uma das línguas oficiais da ONU e a língua litúrgica do Islã. O árabe padrão moderno (MSA, فصحى) é usado para toda a escrita formal, enquanto mais de 20 dialetos falados regionais variam amplamente em inteligibilidade.

1.2M+

Palestrantes dos EUA

24–48 horas

Entrega certificada

<60 anos

Conexão OPI

Tradução juramentada aceita pelo USCIS
Envio de interpretação no mesmo dia
Arabic subject-matter linguists

árabe nos Estados Unidos

Quem fala árabe, e onde.

Uma língua escrita (MSA), sete dialetos falados materialmente diferentes que combinamos no momento da reserva.

Grandes comunidades de língua árabe vivem na região metropolitana de Detroit (Dearborn), Nova York/Nova Jersey, Los Angeles, Houston, Chicago, norte da Virgínia e nas cidades gêmeas. Muitos são de origem iraquiana, síria, iemenita, egípcia, libanesa, sudanesa ou palestiniana.

Principais áreas metropolitanas dos EUA

DetroitNova IorqueLos Angeles

Indústrias que ajudamos

Imigração e asilo
Assistência médica
Governo e inteligência
Ensino superior

Fatos rápidos

  • Uma das 6 línguas oficiais da ONU
  • Script da direita para a esquerda com um alfabeto de 28 letras
  • Mais de 4 dialetos solicitados mensalmente: iraquiano, levantino, golfo, egípcio
  • Mais de metade do nosso trabalho em árabe está relacionado com refugiados/asilo

De relance

Palestrantes em todo o mundo
400M+
Palestrantes dos EUA
1.2M+
Família linguística
Afro-asiático · Semita
Sistema de escrita
Árabe (RTL)
Fornecimento de linguistas
Nível 1 · equipe diária

Variedades que combinamos

MSAegípcioLevantinoiraquianoGolfoMagrebinosudanês

What's included

Every árabe delivery, done right.

No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified árabe translation.

Signed Certificate of Accuracy

Every árabe translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.

Native subject-matter linguist

A native árabe translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.

Independent QA review

A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.

Format preserved

Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.

Secure & confidential

Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.

Revisions until accepted

We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.

O que tratamos

árabe trabalho que fazemos, toda semana.

Um instantâneo do árabe tipos de documentos e configurações de interpretação que aparecem com mais frequência.

Documentos certificados

Registros vitais

  • Certidões de nascimento, casamento e divórcio do Egito, Síria, Iraque, Líbano, Iêmen, Sudão, Marrocos e Golfo

Identidade e passaportes

  • Livros de registro familiar e carteiras de identidade nacionais
  • Histórico escolar e diplomas (medicina, engenharia, farmácia)

Criminoso / policial

  • Certificados de habilitação policial e antecedentes criminais

Jurídico e judicial

  • Decisões judiciais e documentos judiciais da sharia
  • Contratos comerciais e registros societários

Configurações de interpretação

Jurídico e judicial

  • Mestre do tribunal de imigração e audiências individuais
  • Processos criminais federais e questões de segurança nacional

Assistência médica

  • Consultas hospitalares e de saúde comportamental (TEPT, obstetrícia/ginecologia)

Imigração e USCIS

  • Entrevistas de asilo e exames de medo credível do USCIS

Educação e escolas

  • Conferências de pais e professores e IEPs

Considerações linguísticas

Recebendo árabe right.

Pequenas escolhas – roteiro, registro e contexto de arquivamento – mudam se um árabe documento é aceito ou uma sessão de interpretação chega corretamente. Aqui está o que observamos.

Dialeto e variedade

Distinguimos dialetos MSA, iraquiano, do Golfo, egípcio, levantino (sírio / libanês / palestino / jordaniano), sudanês e norte-africano (magrebino). O árabe padrão moderno é usado para material escrito, mas raramente é natural na interpretação espontânea.

Roteiro e tipografia

O árabe é da direita para a esquerda. Fornecemos DTP bidirecional com formas numéricas corretas (árabe-índico vs. ocidental) e lidamos com texto latino incorporado de forma limpa.

Alinhamento do destinatário

Every Arabic project is matched to its destination — a certified translation formatted for the exact recipient, or an interpreter briefed on the venue's protocol — so it clears review the first time.

Quem ajudamos

Típico árabe clientes - toda semana.

01

Famílias refugiadas e asiladas

Famílias sírias, iraquianas, iemenitas, sudanesas e afegãs (com predominância árabe) com determinações do ACNUR e registos vitais no Médio Oriente.

02

Médicos treinados no exterior

Médicos egípcios, iraquianos e libaneses completando pacotes de licenciamento do ECFMG e do conselho estadual.

03

Pacientes clínicos informados sobre trauma

Sessões hospitalares e de saúde comportamental em que o tom, a correspondência de género e o registo religioso afetam materialmente a divulgação.

04

Advogado contencioso federal

Sanções, FCPA e questões de segurança nacional que necessitam de intérpretes certificados pelo tribunal com dialeto compatível.

Salvaguardas de precisão

Os árabe detalhes que identificamos antes de você.

Sutilezas que podem comprometer um árabe protocolo ou uma sessão — sinalizadas na triagem por linguistas que trabalham com o idioma todos os dias, antes que cheguem a um revisor.

Reserva "Árabe" sem dialeto

A MSA trabalha com material escrito, mas quase nunca com interpretação espontânea – confirmamos o dialeto no momento da reserva.

Conteúdo misto RTL + latim

Nomes, URLs e números em inglês incorporados quebram os layouts RTL padrão. Nosso DTP passa regras numéricas e bidi explicitamente.

Desvio de transliteração de nome

Um nome árabe pode ter mais de 4 grafias em inglês. Mantemos o árabe original + uma única transliteração fixa em inglês em cada página.

Intérpretes clínicos com correspondência de gênero

Para casos de OB/DV/SA, muitos clientes exigem uma intérprete — nós contratamos por padrão sem pedir justificativas aos clientes.

Arabic FAQ

Respostas para comum Arabic questions.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01Do you offer both Arabic translation and interpretation?

Yes — Arabic certified document translation for USCIS, courts and state agencies, and Arabic interpretation on-site, by video (VRI) and by phone (OPI). Subject-matter linguists assigned to every matter.

02Is Arabic translation accepted by USCIS and U.S. courts?

Yes. Every Arabic translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy meeting 8 CFR § 103.2(b)(3). Accepted by USCIS, the State Department, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.

03Which variety of Arabic do you cover?

Distinguimos dialetos MSA, iraquiano, do Golfo, egípcio, levantino (sírio / libanês / palestino / jordaniano), sudanês e norte-africano (magrebino). O árabe padrão moderno é usado para material escrito, mas raramente é natural na interpretação espontânea.

04Are your Arabic interpreters certified?

Court-certified and medically credentialed Arabic interpreters handle legal and clinical matters. Community, educational and corporate settings are staffed by professionally trained Arabic interpreters matched to the subject.

05How is Arabic script handled in translations?

O árabe é da direita para a esquerda. Fornecemos DTP bidirecional com formas numéricas corretas (árabe-índico vs. ocidental) e lidamos com texto latino incorporado de forma limpa.

06Is my Arabic content confidential?

Todos os arquivos e sessões são tratados sob NDA com transferência criptografada TLS + AES-256 e regras de retenção alinhadas com HIPAA/GDPR, quando aplicável.

07How do you price Arabic services?

Certified Arabic translation starts at $24.95 per page — signed certificate of accuracy and 24-hour delivery included. Arabic phone interpretation is billed per minute, video per minute (short minimum), on-site in 2-hour increments. Quotes are returned in about an hour.

Pronto quando você estiver

Start your Arabic project — dentro de horas.

Upload documents or share session details. We return an itemized quote, match a Arabic subject-matter linguist and ship certified work on deadline — or dispatch a credentialed interpreter matched to your venue.

Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.