На месте Интерпретация Услуги
Переводчики, сертифицированные судом и имеющие медицинскую квалификацию, которые появляются лично — вовремя, проинструктированные и одетые для зала. Расписано заранее, чтобы вы всегда точно знали, кто входит в дверь.
100+
Языки
850+
города США
48 часов
Стандартное отведение
Где личное общение имеет значение
Когда появляется в комнате меняет результат.
Суды и показания
Судебные переводчики, сертифицированные на федеральном уровне и уровне штата, для слушаний, показаний, заявлений под присягой и арбитражных разбирательств.
Больницы и клиники
Медицинские переводчики с сертификатами CCHI/NBCMI для хирургических консультаций, акушерских посещений и стационарных обходов.
Школы и встречи IEP
Переводчики, соответствующие Разделу VI, для команд IEP / 504, родительских собраний и дисциплинарных слушаний.
Государственные услуги
Получение государственных пособий, собеседования в USCIS, соблюдение Раздела VI для государственных и муниципальных учреждений.
HR и расследования
Обследования на рабочем месте, выездные собеседования и льготы для сотрудников, плохо владеющих английским языком.
Корпоративное и обучение
Инструктажи по технике безопасности на производстве, посещения поставщиков, экскурсии по предприятиям и мероприятия для клиентов.
График бронирования
От запроса до handshake через 48 часов.
Every assignment is matched, briefed, and confirmed before the day of the encounter. No rotating queues, no “whoever picks up next” — you know the interpreter’s name and credentials before they leave for your address.
Начать бронированиеYou request
Mon · 10:14 AM — submit time, place, and matter.
We match
Mon · 12:30 PM — assign a credentialed local interpreter.
You brief
Mon · 4:00 PM — share docs, glossary, and dress code.
Interpreter arrives
Tue · 9:15 AM — on-site 15 min ahead of your slot.
Session complete
Tue · 11:30 AM — certificate of attendance emailed.
FAQ
Ответы о переводчики на месте.
The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.
Can't find it here?
01Насколько заранее мне следует бронировать?
Для языков уровня 1 (испанский, мандаринский, вьетнамский, арабский, русский) мы рекомендуем не менее 48 часов. Для редких языков или специальных вопросов — судебных показаний, хирургического наблюдения, групп IEP — бронируйте за 5–7 рабочих дней вперед, чтобы мы могли подобрать подходящего переводчика.
02Какова минимальная продолжительность бронирования?
Минимальная продолжительность сеансов на месте составляет 2 часа, оплата производится с шагом в 30 минут после забронированного окна. Время в пути в метро включено; Проезд в сельскую местность за пределы 25 миль оценивается отдельно.
03Есть ли у ваших переводчиков аттестация?
Да. Все переводчики на месте проверяются на соответствие полномочиям, соответствующим условиям работы: сертификат переводчика Федерального суда, реестры судов штата, CCHI / NBCMI для медицинских целей и профильная квалификация для технической работы.
04Какие города и штаты вы охватываете?
Все 50 штатов и более 850 городов США с наибольшей плотностью населения в крупных мегаполисах (Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Чикаго, Даллас – Форт-Уэрт, Хьюстон, Атланта, Майами, округ Колумбия, Бостон, Район залива, Сиэтл, Денвер, Феникс). За пределами метро мы по-прежнему обслуживаем билеты, только с более длительными сроками бронирования.
05Can the same interpreter return for follow-up appointments?
Да. Повторные задания поощряются и отслеживаются на вашей информационной панели, поэтому один и тот же доверенный переводчик возвращается для текущих вопросов — повторяющихся посещений врача, многодневных показаний или еженедельной координации IEP.
06Какие языки вы изучаете на месте?
Более 100 языков. Уровень 1 (испанский, китайский, вьетнамский, арабский, русский, корейский, тагальский, гаитянский креольский, португальский, французский) подтверждает самое быстрое подтверждение. Редкие языки — каренский, бирманский, пушту, тигринья, кечуа — полностью поддерживаются и требуют более длительного времени выполнения.
07Чем очное отличается от VRI?
Выезд на место — правильный выбор, когда физическое присутствие имеет значение — залы суда, хирургическое наблюдение, показания под присягой, группы IEP, церемонии. VRI позволяет быстрее планировать и хорошо подходит для телемедицины, показаний и совещаний отдела кадров, где визуальных подсказок достаточно.
08Как оформляются и оплачиваются поездки?
Внутри метро проезд включен в почасовую ставку. За пределами 25 миль от базы переводчика пробег и время указаны как фиксированная надбавка при бронировании — никаких сюрпризов после сеанса.
Сопутствующие услуги устного перевода
More ways we can help.
Видео удаленный перевод
Видеодоступ по запросу к квалифицированным переводчикам на более чем 200 языках.
ExploreПеревод по телефону
Свяжитесь с профессиональным переводчиком по телефону за считанные секунды.
ExploreПоследовательный перевод
Пауза и перевод для встреч, показаний и клиник.
ExploreСинхронный перевод
Перевод конференции в режиме реального времени при поддержке сертифицированных команд.
ExploreНачать проект
Получите дипломированного переводчика, стоящего в вашей комнате — в 48 часов.
Расскажите нам город, предмет и языковую пару. Мы назначаем и инструктируем подходящего местного переводчика и подтверждаем его до наступления рабочего дня.