Лингвистические услуги в испанскийEspañol
Испанский является вторым по распространенности языком в Соединенных Штатах и самой востребованной языковой парой для письменного и устного перевода. Более 41 миллиона жителей США говорят дома по-испански, и спрос охватывает иммиграционные службы, здравоохранение, школы, суды и все отрасли потребительского спроса.
41M+
Американские спикеры
24 часа
Сертифицированная доставка
<60 лет
OPI подключение
Перетащите файлы на испанский
Выбрать файлы
PDF, Word, Excel, изображения и другое
Получить расчет переводаиспанский в Соединенных Штатах
Кто говорит испанский, и где.
“Самый объемный язык во всех судах, больницах и полевых офисах USCIS.”
Техас, Калифорния, Флорида, Нью-Йорк, Иллинойс, Аризона и Нью-Джерси имеют самое большое испаноязычное население, при этом значительный рост наблюдается в Джорджии, Северной Каролине и на северо-западе Тихого океана.
Лучшие метрополитены США
Отрасли, которым мы помогаем
Быстрые факты
- Более 41 миллиона говорящих на американском языке — второй по распространенности язык в стране
- 7 из 10 сертифицированных переводов, принятых USCIS, которые мы отправляем, являются испанскими.
- 2-й по популярности язык для устного перевода на месте после ASL
- Мы подбираем лингвистов для языков Мексики, Карибского бассейна, Центральной Америки или Южного Конуса.
С первого взгляда
- Спикеры по всему миру
- 490M+
- Американские спикеры
- 41M+
- Языковая семья
- Индоевропейский · Романтика
- Система письма
- латинский
- Лингвистическое предложение
- Уровень 1 · персонал работает ежедневно
Сорта, которые мы подбираем
Выберите свой сервис
испанский translation и интерпретация.
Два выделенных варианта обслуживания — каждый с профильными лингвистами, проверкой второй пары и наложением соответствия, которое испанский требуются документы и заседания.
испанский Сертифицированный перевод
Большинство запросов на перевод на испанский язык, которые мы обрабатываем, — это документы USCIS, записи актов гражданского состояния из стран Латинской Америки, а также двуязычные материалы для пациентов и сотрудников. Каждый заверенный перевод, который мы выпускаем, принимается USCIS, окружными судами США и агентствами штата.
испанский Профессиональный перевод
Испанский — наш наиболее часто заказываемый язык для устного перевода на месте и по телефону. Каждый рабочий день мы обслуживаем судебные слушания, собеседования в USCIS, IME, родительские конференции и корпоративные тренинги.
What's included
Every испанский delivery, done right.
No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified испанский translation.
Signed Certificate of Accuracy
Every испанский translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.
Native subject-matter linguist
A native испанский translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.
Independent QA review
A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.
Format preserved
Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.
Secure & confidential
Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.
Revisions until accepted
We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.
Чем мы занимаемся
испанский работа, которую мы делаем, каждую неделю.
Снимок испанский типы документов и настройки интерпретации, которые встречаются чаще всего.
Сертифицированные документы
Записи актов гражданского состояния
- Свидетельства о рождении Мексики, Колумбии, Венесуэлы, Кубы и Доминиканской Республики
- Свидетельства о браке и решения о разводе (actas de matrimonio/divorcio)
Академические полномочия
- Академические справки и дипломы латиноамериканских университетов
- Судебные документы, повестки и протоколы показаний
Криминал / полиция
- Справки о судимости (antecedentes penales)
- Страховые претензии, полицейские отчеты и права собственности на транспортные средства
Юридические и суд
- Медицинские записи, уведомления HIPAA и формы согласия
- Коммерческие контракты и корпоративные уставы
Настройки интерпретации
Юридические и суд
- Слушания, показания и арбитражные разбирательства в федеральных судах и судах штата
Здравоохранение
- Приемы в больнице, клинике и по вопросам поведенческого здоровья
- Компенсация работникам и независимые медицинские осмотры
Иммиграция и USCIS
- Собеседования по натурализации и предоставлению убежища USCIS
Образование и школы
- Школьные собрания IEP и родительские собрания
Лингвистические соображения
Получающий испанский right.
Небольшой выбор — сценарий, регистрация и контекст хранения — меняет ли испанский документ принят или сеанс устного перевода завершился правильно. Вот за чем мы следим.
Диалект и разнообразие
Испанский язык существенно различается в Испании, Мексике, Центральной Америке, странах Карибского бассейна и Южного Конуса. Мы подбираем лингвистов в соответствии с регионом и целями клиента. Мексиканский испанский для залов суда в США, нейтральный латиноамериканский испанский для корпоративных L&D.
Культурный регистр
Мы соблюдаем формальные и неофициальные различия в регистрах (usted и tú) и следуем соглашениям целевой страны в отношении дат, пунктуации, валюты и академических оценок.
Выравнивание получателей
Every Spanish project is matched to its destination — a certified translation formatted for the exact recipient, or an interpreter briefed on the venue's protocol — so it clears review the first time.
Кому мы помогаем
Типичный испанский клиенты — каждую неделю.
Семьи иммигрантов со смешанным статусом
Подача пакетов I-130 / I-485 с записями актов гражданского состояния Мексики или Центральной Америки и разрешениями полиции страны происхождения.
Заявители претензий работникам
Работники строительства, гостиничного бизнеса и сельского хозяйства, имеющие IME только на испанском языке, записанные заявления и оценки функциональных возможностей.
Родители K-12 и команды IEP
Родители, говорящие только на испанском языке, посещают слушания по вопросам специального обучения, вмешательства в чтение и дисциплинарные слушания.
Здравоохранение акушерство / онкология
Пренатальные беседы, беседы в L&D, онкологии и хосписе, где пациент или его ближайшие родственники доминируют по-испански.
Гарантии точности
Детали, испанский которые мы замечаем раньше вас.
Незаметные нюансы, которые могут сорвать испанский подачу или сессию, — отмечаются при приеме лингвистами, которые ежедневно работают с этим языком, прежде чем они дойдут до рецензента.
Региональный словарный запас
Использование полуостровных «coche» или «ordenador» в мексиканском или колумбийском переводах означает «недопустимо» — мы блокируем целевую страну при вводе.
Путаница с форматом даты
Даты на испанском языке — ДД/ММ/ГГГГ — мы всегда указываем месяц в переводе, чтобы избежать ошибок в прочтении USCIS.
Ты против использованных для свидетелей
Формальный сдвиг регистра в середине депозита может быть ошибочно принят за уклончивость. Наши переводчики отмечают изменения в протоколе.
Схема консульства и USCIS
Консульства Мексики и Центральной Америки, а также Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) ожидают разных макетов сертификатов — мы указываем точного получателя при поступлении, поэтому он принимается с первого раза.
покрытие в 50 штатах
испанский услуги в каждое государство.
Выберите штат для местных испанский выполнение работ, отправка переводчика и цены. Показаны штаты с высоким спросом — все 50 в одном клике.
Другие языки
Популярные языки, которые мы также поддерживаем
Spanish FAQ
Ответы на общие Spanish questions.
The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.
Can't find it here?
01Do you offer both Spanish translation and interpretation?
Yes — Spanish certified document translation for USCIS, courts and state agencies, and Spanish interpretation on-site, by video (VRI) and by phone (OPI). Subject-matter linguists assigned to every matter.
02Is Spanish translation accepted by USCIS and U.S. courts?
Yes. Every Spanish translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy meeting 8 CFR § 103.2(b)(3). Accepted by USCIS, the State Department, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.
03Which variety of Spanish do you cover?
Испанский язык существенно различается в Испании, Мексике, Центральной Америке, странах Карибского бассейна и Южного Конуса. Мы подбираем лингвистов в соответствии с регионом и целями клиента. Мексиканский испанский для залов суда в США, нейтральный латиноамериканский испанский для корпоративных L&D.
04Are your Spanish interpreters certified?
Court-certified and medically credentialed Spanish interpreters handle legal and clinical matters. Community, educational and corporate settings are staffed by professionally trained Spanish interpreters matched to the subject.
05Do you support rush and weekend Spanish work?
Yes. Rush (24-hour and same-day) and weekend delivery are available for Spanish translation, and urgent Spanish interpretation can be dispatched by phone or VRI with no minimum notice.
06How do you handle Spanish cultural register?
Мы соблюдаем формальные и неофициальные различия в регистрах (usted и tú) и следуем соглашениям целевой страны в отношении дат, пунктуации, валюты и академических оценок.
07How do you price Spanish services?
Certified Spanish translation starts at $24.95 per page — signed certificate of accuracy and 24-hour delivery included. Spanish phone interpretation is billed per minute, video per minute (short minimum), on-site in 2-hour increments. Quotes are returned in about an hour.
Готов, когда вы будете
Start your Spanish project — в течение нескольких часов.
Upload documents or share session details. We return an itemized quote, match a Spanish subject-matter linguist and ship certified work on deadline — or dispatch a credentialed interpreter matched to your venue.