Соответствует HIPAA · запланировано

Видео удаленное Интерпретация Услуги

Запланированные безопасные видеосеансы с дипломированным переводчиком на другом конце. Присоединяйтесь к вашему Zoom, Teams, Webex или нашей комнате без установки — без изменения уже существующего способа встреч вашей команды.

100+

Языки

24–48 часов

Лидер бронирования

5+

Платформы

VRI · Zoom · Teams · Webex
ref · SESSION-7019

Mandarin ⇄ English · scheduled

LIVE
DP

Dr. Patel

Provider

WZ

Wei Zhang

Patient

LC

Lin Chen

Interpreter

5+

Platforms

24–48h

Lead

100+

Languages

Joins your meeting · or our zero-install room HIPAA

Как работает сеанс VRI

От запроса до screen-share, с инструктажем соответствующего переводчика.

Every Texliff VRI is pre-arranged. You know the interpreter’s name and credentials before they ever join — and they walk in already briefed on the encounter.

01

Schedule the session

Pick a language pair, the platform you use, and a time slot — usually 24–48 hours ahead.

02

Get a confirmed link

We send back a calendar invite with the interpreter's name and a join URL.

03

Interpreter joins muted

They unmute and begin once everyone is in the room — no handoff confusion.

04

Wrap with a recap

Optional: receive a written summary, transcript, or signed certificate of attendance.

Где команды используют VRI

Когда экран это правильная комната.

Телемедицинские визиты

Specialist consults, follow-ups, and behavioral health sessions where visual cues matter as much as words.

Удаленные показания

Дайте свидетельские показания сертифицированному судом переводчику через Zoom или в нашей защищенной комнате.

IEP и 504 встречи

Родители присоединяются из дома, видят команду и следят за обсуждением в режиме реального времени.

Правительственные интервью

Корректирующие собеседования USCIS, слушания по вопросам предоставления убежища и получения пособий проводятся с помощью видео.

HR-разговоры

Расследования, дисциплинарные заседания и составление писем с предложениями для распределенных сотрудников.

Трансграничные встречи

Звонки поставщикам, обзоры успехов клиентов и переговоры о партнерстве с участниками, говорящими на ограниченном английском языке.

Совместимость платформы

Мы присоединяемся твоя встреча, а не наоборот.

Оставайтесь на платформе, которую ваши поставщики медицинских услуг, адвокаты или сотрудники уже используют каждый день. Наши переводчики подключаются к вам в качестве гостя — для вашей команды не требуется никакого программного переключения.

Запланируйте сеанс VRI

Zoom

Healthcare-grade tier supported

Teams

Tenant-to-tenant or guest join

Meet

Workspace and consumer accounts

Webex

Webex Meetings and Webex Calling

Doxy.me

Direct join into provider rooms

Texliff

Our zero-install browser room

FAQ

Ответы о видео-дистанционный перевод.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01Соответствует ли VRI требованиям HIPAA?

Да. Видеосеансы Texliff проводятся на медицинских уровнях Zoom, Teams, Webex и нашей собственной браузерной комнаты. Все соединения защищены сквозным шифрованием, запись не включена по умолчанию, и мы подписываем соглашения BAA для клиентов в сфере здравоохранения.

02Предлагаете ли вы перевод видео по запросу?

Нет. Texliff VRI назначается заранее — обычно за 24–48 часов до сеанса. Предварительное бронирование позволяет нам назначить дипломированного переводчика, который будет проинформирован по вашему вопросу, вместо того, чтобы стоять в общей очереди.

03Какие видеоплатформы вы поддерживаете?

Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Webex, Doxy.me и наша собственная комната Texliff, не требующая установки. Переводчик подключается к любой платформе, которую вы уже используете — никакого переключения программного обеспечения для вашего провайдера или персонала.

04Чем VRI отличается от устного перевода на месте?

VRI дает вам визуальные подсказки личного сеанса — язык тела, жесты, просмотр документов — без затрат времени и средств на дорогу. Выезд на место по-прежнему предпочтителен для некоторых выступлений в зале суда, хирургического наблюдения и церемоний.

05Как мне записаться на сеанс VRI?

Отправьте запрос, указав свою языковую пару, дату и время, платформу и краткий брифинг о встрече. Мы подтверждаем это, указав имя и учетные данные переводчика, а также приглашение в календаре с URL-адресом для присоединения.

06Какова минимальная продолжительность сеанса?

Минимальная продолжительность сеансов VRI составляет 30 минут, оплата производится с шагом в 15 минут после зарезервированного окна. Мы рекомендуем бронировать на 15 минут дольше, чем вы рассчитывали, чтобы избежать перерывов в середине разговора.

07Can the same interpreter return for follow-up appointments?

Yes. Your dashboard remembers preferred interpreters per patient, matter, and language pair so the same trusted face joins recurring follow-ups.

08Какие языки вы изучаете?

Более 100 языков с английским и из него. Языки первого уровня (испанский, китайский, вьетнамский, арабский, русский, гаитянский креольский) легче всего запланировать в кратчайшие сроки; редкие языки подтверждаются в течение 5 рабочих дней.

Начать проект

Запланируйте следующую видеосеанс и подключите к экрану подходящего переводчика — в менее суток.

Выберите дату, платформу и языковую пару. Мы подтверждаем наличие переводчика и отправляем URL-адрес для входа по электронной почте до начала встречи.

Запланировать сеанс
Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.