корейский · Услуги устного перевода

корейский Услуги устного перевода한국어

Interpretation is heavy for naturalization interviews, hospital and behavioral-health appointments, and Korean-American church-community legal matters, plus corporate depositions for chaebol-linked companies.

<60 лет

OPI подключение

1.1M+

Американские спикеры

Уровень 1

Поставлять

Запрашиваемый язык

Тип сессии

Судебная сертификацияДоступно в тот же день
VRI, соответствующий требованиям HIPAA
Телефонная связь 24/7
Korean subject-matter linguists

корейский в Соединенных Штатах

Кто говорит корейский, и где они появляются.

Почетные знаки имеют юридическое и коммерческое значение: изменение реестра может изменить запись о показаниях.

Корейский является официальным языком Южной и Северной Кореи, на нем говорят около 80 миллионов человек во всем мире. Его почетная система кодирует строгую социальную иерархию и существенно влияет на интерпретацию.

В Лос-Анджелесе (Корейский квартал), Нью-Йорке/Нью-Джерси (округ Берген, Флашинг), Атланте (Дулут/Гвиннетт), Чикаго, Хьюстоне, округ Колумбия (Фэрфакс/Аннандейл) и Сиэтле проживают крупнейшие корейские общины в США.

Лучшие метрополитены США

Лос-АнджелесНью-ЙоркAtlanta

Отрасли, которым мы помогаем

Иммиграция и натурализация
Здравоохранение
Технологии (Samsung, LG, SK)
К-красота и розничная торговля

Быстрые факты

  • Более 1,1 миллиона говорящих в США, сосредоточенных в Лос-Анджелесе и трех штатах.
  • Хангыль — особый алфавит, изобретенный в 1443 году.
  • Формальные и неформальные регистры имеют разные окончания глаголов.
  • 한국 (Корея) ведет отдельные документы для каждого юридического события, а не единый семейный реестр.

С первого взгляда

Спикеры по всему миру
81M+
Американские спикеры
1.1M+
Языковая семья
корейский
Система письма
Hangul
Лингвистическое предложение
Уровень 1 · персонал работает ежедневно
Стандартный ремонт
24–48 часов

Что вы получаете

Каждый сессия, обработано от начала до конца.

Each Korean interpretation services request is managed from intake through session close — interpreter match, briefing, delivery and follow-up — with accountable project management.

Клинический VRI, соответствующий требованиям HIPAA

Клинический корейский VRI работает под управлением BAA на платформах, соответствующих HIPAA, без сохранения записей.

Дипломированные переводчики

Сертифицированные федеральным судом или судом штата медицинские специалисты CCHI / NBCMI и профильные лингвисты, подобранные для места проведения.

Видео (VRI) на любой платформе

Присоединяйтесь к Zoom, Teams, Webex, Doxy.me или к нашей комнате без установки — клинический вариант, соответствующий требованиям HIPAA.

Телефон по требованию (OPI)

Подключитесь менее чем за 60 секунд для приема звонков, последующих действий и внеплановых потребностей круглосуточно, 7 дней в неделю.

Отправка на месте

Переводчиков доставляют в залы судов, больницы, места для дачи показаний, комнаты IEP и на рабочие места по всей стране.

Одновременное и последовательное

Пошаговая запись для записи или одновременная живая трансляция через RSI/кабины — выбранные в соответствии с помещением.

Покрытие HIPAA + NDA

Клинический VRI работает в соответствии с BAA, каждое взаимодействие начинается с соглашения о неразглашении, записи сеансов не сохраняются.

Как это работает

От запроса до сессия закрыта.

Every Korean booking is matched, briefed and confirmed before the day of the encounter. You know the interpreter's name and credentials before the session starts.

Book a Korean interpreter
01

Запросить подробности

Сообщите нам тему, место проведения, языковую пару, продолжительность и любой партийный список.

02

Матч переводчиков

Дипломированный лингвист, имеющий домен, полномочия и культурные особенности помещения.

03

Брифинг

Вечеринки, выставки, глоссарий и любые предыдущие записи, предоставленные переводчику.

04

Сессия

На месте, по видео (VRI) или по телефону (OPI) — последовательно или одновременно, в зависимости от потребностей помещения.

05

Следовать за

Счет, сертификат сеанса и — по запросу — стенограмма/заметки переводчика.

What's included

Every корейский booking, done right.

No add-ons, no surprises — every standard below comes with each корейский interpretation assignment.

Credentialed interpreters

Court-certified and medically-trained корейский interpreters, matched to your venue and subject matter.

Briefed before the session

Your interpreter reviews the matter, parties and terminology ahead of time — no cold starts.

On-site, video and phone

One team across on-site, video remote (VRI) and phone (OPI), with same-day options.

Same interpreter, recurring

Continuity across hearings, treatment plans and multi-day matters whenever you ask.

Confidential by default

Every assignment under NDA, with HIPAA-aligned handling for clinical settings.

Backup on standby

A second qualified interpreter on call so your session never stalls.

Где мы интерпретируем

корейский интерпретация — настройки мы укомплектовываем.

Every Korean setting below is booked regularly — interpreters are matched to venue, credentials and subject matter.

Юридические и суд

  • Корпоративные показания (поставщики Samsung, LG, Hyundai, SK)

Здравоохранение

  • Приемы в больнице, онкологии и поведенческому здоровью

Иммиграция и USCIS

  • Интервью по натурализации USCIS

Образование и школы

  • Собрания K-12 IEP и родительские конференции ESL

Бизнес и HR

  • Закрытие недвижимости и назначение ипотеки

Лингвистические соображения

Получающий корейский right.

Небольшой выбор — сценарий, регистрация и контекст хранения — меняет ли корейский сессия завершается правильно. Вот за чем мы следим.

Культурный регистр

Корейские почетные знаки (존댓말) в сравнении с простой речью (반말) имеют большое социальное значение. Наши переводчики сопоставляют регистр с говорящим и отмечают, когда список свидетелей неожиданно смещается во время дачи показаний.

Протокол и точность

Every Korean session follows the venue's protocol — courtroom register, clinical terminology or community tone — and the interpreter is briefed before the encounter.

Кому мы помогаем

Типичный корейский заказы мы занимаемся — каждую неделю.

A snapshot of the Korean matters and settings our scheduling team dispatches to most often.

01

Консультант по корпоративным слияниям и поглощениям

Показания поставщиков Samsung, LG, SK и Hyundai, а также показания, связанные с интеллектуальной собственностью, с синхронным переводом.

02

Заявители EB-5 / EB-2 NIW

Корейские инвесторы и специалисты с базовым сертификатом, сертификатом семейных отношений и дипломом корейского университета.

03

Больные онкологические больные

Пациенты с преобладанием корейского населения в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке, нуждающиеся в консультации по диагностике рака в присутствии членов семьи.

04

Корейско-американские покупатели недвижимости

Лица, впервые покупающие жилье, заключают договор с родителями-поручителями, которые являются только корейцами.

Гарантии точности

Детали, корейский которые мы замечаем раньше вас.

Незаметные нюансы, которые могут сорвать корейский сессия — отмечаются при приеме лингвистами, которые ежедневно работают с языком, чтобы они никогда не дошли до встречи.

Соответствие диалекта и региона

Korean varies by region — we confirm the speaker's variety at booking so the interpreter is fully intelligible, not just "close enough".

Зарегистрироваться на площадку

В зале суда, в клинике и в обществе требуется отдельный реестр. Перед встречей переводчика информируют о тоне и формальностях.

Терминология подготовлена ​​заранее

Специфические, медицинские или технические термины сообщаются заранее, поэтому они отображаются точно, а не останавливают сеанс для уточнения.

Верная, полная доставка

Ничего не резюмируется, не смягчается и не добавляется — переводчик передает именно то, что сказано, и отмечает в записи настоящую двусмысленность, а не догадки.

покрытие в 50 штатах

корейский переводчики в каждое государство.

Выберите штат для местных корейский заказ устного перевода, подбор лингвистов и цены. Показаны штаты с высоким спросом — все 50 в одном клике.

Также нужно корейский translation?

Certified Korean translation with a signed certificate of accuracy — USCIS, court and state-agency accepted.

См. translation

Korean FAQ

Ответы на общие Korean questions.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01How quickly can you get a Korean interpreter?

Phone (OPI) connects to a Korean interpreter in under 60 seconds, 24/7. Video (VRI) sessions typically start within minutes of booking. On-site bookings for courts, hospitals, IEPs and depositions are commonly filled within 24–72 hours depending on venue.

02Are your Korean interpreters certified?

Yes. Court-certified and medically credentialed Korean interpreters are assigned to legal and clinical matters — Federal Court Interpreter Certification, state court rosters, CCHI / NBCMI for medical. For community, educational and corporate settings we assign professionally trained interpreters matched to the subject.

03Какие способы доставки вы поддерживаете?

We provide Korean interpretation on-site, by video (VRI) on any platform, and by phone (OPI). Consecutive (turn-by-turn), simultaneous and whisper (chuchotage) formats are all supported.

04What Korean interpretation settings do you cover most often?

Interpretation is heavy for naturalization interviews, hospital and behavioral-health appointments, and Korean-American church-community legal matters, plus corporate depositions for chaebol-linked companies.

05Do you support HIPAA-compliant video for Korean?

Да. Клинические сеансы VRI проводятся на платформе, соответствующей требованиям HIPAA, с использованием соглашения о деловом партнерстве (BAA) в файлах, на зашифрованных носителях, в журналах аудита и без сохраняемых записей.

06How do you handle cultural register in Korean?

Корейские почетные знаки (존댓말) в сравнении с простой речью (반말) имеют большое социальное значение. Наши переводчики сопоставляют регистр с говорящим и отмечают, когда список свидетелей неожиданно смещается во время дачи показаний.

07How far in advance should I book a Korean interpreter?

For tier-1 and tier-2 Korean matters, 48 hours is comfortable. For federal depositions, surgical observation or specialized matters, we recommend 5–7 business days so we can match the right linguist and brief them on the file.

Готов, когда вы будете

Book a Korean interpreter — соответствует вашему делу.

Tell us the matter, venue and duration. We assign and brief a credentialed Korean interpreter — on-site, video or phone — matched to your venue and the credentials your setting needs.

Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.