Русский · Услуги устного перевода

Русский Услуги устного переводаРусский

Спрос на устный перевод на русский язык резко вырос после 2022 года. Мы обслуживаем слушания в иммиграционном суде (включая заявителей U4U), собеседования о предоставлении убежища, посещения больниц и вопросы семейного суда.

<60 лет

OPI подключение

900k+

Американские спикеры

Уровень 1

Поставлять

Запрашиваемый язык

Тип сессии

Судебная сертификацияДоступно в тот же день
VRI, соответствующий требованиям HIPAA
Телефонная связь 24/7
Russian subject-matter linguists

Русский в Соединенных Штатах

Кто говорит Русский, и где они появляются.

Язык общения бывшей советской диаспоры — не только носителей русского происхождения.

Русский — славянский язык, на котором говорят около 250 миллионов человек на территории бывшего Советского Союза. В США на нем говорят общины русского, украинского, белорусского, молдавского, узбекского, казахского и среднеазиатского происхождения, которые используют русский язык как лингва-франка.

На Брайтон-Бич (Бруклин), северном Нью-Джерси, Западном Голливуде, Сакраменто, Чикаго, Сиэтле и Южной Флориде проживают основные русскоязычные общины, в том числе прибывшие после 2022 года из Украины, России и Беларуси.

Лучшие метрополитены США

Нью-ЙоркЛос-АнджелесMiami

Отрасли, которым мы помогаем

Иммиграция и убежище
Здравоохранение
Юридические (семейные и завещательные)
ИТ и инженерия

Быстрые факты

  • Более 900 тысяч человек, говорящих в США, с притоком после 2022 года
  • Кириллица из 33 букв — используется более чем в 10 странах бывшего СССР.
  • Русский язык является вторым по распространенности языком в заявлениях на медицинскую комиссию в США от бывших советских врачей.
  • Более 40% наших русских переводов составляют документы ЗАГС.

С первого взгляда

Спикеры по всему миру
260M+
Американские спикеры
900k+
Языковая семья
Индоевропейский · Славянский
Система письма
Кириллица
Лингвистическое предложение
Уровень 1 · персонал работает ежедневно
Стандартный ремонт
24 часа

Сорта, которые мы подбираем

Стандартный русскийПостсоветский региональный

Что вы получаете

Каждый сессия, обработано от начала до конца.

Each Russian interpretation services request is managed from intake through session close — interpreter match, briefing, delivery and follow-up — with accountable project management.

Клинический VRI, соответствующий требованиям HIPAA

Клинический Русский VRI работает под управлением BAA на платформах, соответствующих HIPAA, без сохранения записей.

Дипломированные переводчики

Сертифицированные федеральным судом или судом штата медицинские специалисты CCHI / NBCMI и профильные лингвисты, подобранные для места проведения.

Видео (VRI) на любой платформе

Присоединяйтесь к Zoom, Teams, Webex, Doxy.me или к нашей комнате без установки — клинический вариант, соответствующий требованиям HIPAA.

Телефон по требованию (OPI)

Подключитесь менее чем за 60 секунд для приема звонков, последующих действий и внеплановых потребностей круглосуточно, 7 дней в неделю.

Отправка на месте

Переводчиков доставляют в залы судов, больницы, места для дачи показаний, комнаты IEP и на рабочие места по всей стране.

Одновременное и последовательное

Пошаговая запись для записи или одновременная живая трансляция через RSI/кабины — выбранные в соответствии с помещением.

Покрытие HIPAA + NDA

Клинический VRI работает в соответствии с BAA, каждое взаимодействие начинается с соглашения о неразглашении, записи сеансов не сохраняются.

Как это работает

От запроса до сессия закрыта.

Every Russian booking is matched, briefed and confirmed before the day of the encounter. You know the interpreter's name and credentials before the session starts.

Book a Russian interpreter
01

Запросить подробности

Сообщите нам тему, место проведения, языковую пару, продолжительность и любой партийный список.

02

Матч переводчиков

Дипломированный лингвист, имеющий домен, полномочия и культурные особенности помещения.

03

Брифинг

Вечеринки, выставки, глоссарий и любые предыдущие записи, предоставленные переводчику.

04

Сессия

На месте, по видео (VRI) или по телефону (OPI) — последовательно или одновременно, в зависимости от потребностей помещения.

05

Следовать за

Счет, сертификат сеанса и — по запросу — стенограмма/заметки переводчика.

What's included

Every Русский booking, done right.

No add-ons, no surprises — every standard below comes with each Русский interpretation assignment.

Credentialed interpreters

Court-certified and medically-trained Русский interpreters, matched to your venue and subject matter.

Briefed before the session

Your interpreter reviews the matter, parties and terminology ahead of time — no cold starts.

On-site, video and phone

One team across on-site, video remote (VRI) and phone (OPI), with same-day options.

Same interpreter, recurring

Continuity across hearings, treatment plans and multi-day matters whenever you ask.

Confidential by default

Every assignment under NDA, with HIPAA-aligned handling for clinical settings.

Backup on standby

A second qualified interpreter on call so your session never stalls.

Где мы интерпретируем

Русский интерпретация — настройки мы укомплектовываем.

Every Russian setting below is booked regularly — interpreters are matched to venue, credentials and subject matter.

Юридические и суд

  • Иммиграционный суд и собеседования по вопросам предоставления убежища (U4U, убежище, TPS)
  • Слушания по делу об опеке и разводе в семейном суде
  • Заседания отдела условно-досрочного освобождения и защиты по уголовным делам

Здравоохранение

  • Запись в больницу и онкологию

Образование и школы

  • Поступление в университет и собеседования F-1/J-1

Правительство и льготы

  • Прием агентства по переселению

Лингвистические соображения

Получающий Русский right.

Небольшой выбор — сценарий, регистрация и контекст хранения — меняет ли Русский сессия завершается правильно. Вот за чем мы следим.

Скрипт и типографика

Русский язык пишется кириллицей. Мы последовательно транслитерируем личные имена (ГОСТ / BGN-PCGN) и сохраняем как оригинальные, так и английские формы сертифицированных переводов, как того требует USCIS.

Протокол и точность

Every Russian session follows the venue's protocol — courtroom register, clinical terminology or community tone — and the interpreter is briefed before the encounter.

Кому мы помогаем

Типичный Русский заказы мы занимаемся — каждую неделю.

A snapshot of the Russian matters and settings our scheduling team dispatches to most often.

01

Российские и белорусские просители убежища после 2022 года

Заявления о предоставлении убежища по политическим мотивам и заявления, связанные с U4U, от переселенных семей.

02

Бухарские и среднеазиатские еврейские семьи

Русскоязычные семьи, состоящие из нескольких поколений, в Бруклине, Квинсе и Лос-Анджелесе, нуждающиеся в наследстве, уходе за пожилыми людьми и смене гражданства.

03

ИТ/инжиниринг H-1B переводы

Русскоязычные инженеры из Москвы, Минска и Алматы передают спонсорство между американскими работодателями.

04

Медицинская онкология и гериатрические пациенты

Пациенты с преобладающим русским населением в Брайтон-Бич, Западном Голливуде и Сакраменто, нуждающиеся в консультировании по поводу онкологических заболеваний и в конце жизни.

Гарантии точности

Детали, Русский которые мы замечаем раньше вас.

Незаметные нюансы, которые могут сорвать Русский сессия — отмечаются при приеме лингвистами, которые ежедневно работают с языком, чтобы они никогда не дошли до встречи.

Соответствие диалекта и региона

Russian varies by region — we confirm the speaker's variety at booking so the interpreter is fully intelligible, not just "close enough".

Зарегистрироваться на площадку

В зале суда, в клинике и в обществе требуется отдельный реестр. Перед встречей переводчика информируют о тоне и формальностях.

Терминология подготовлена ​​заранее

Специфические, медицинские или технические термины сообщаются заранее, поэтому они отображаются точно, а не останавливают сеанс для уточнения.

Верная, полная доставка

Ничего не резюмируется, не смягчается и не добавляется — переводчик передает именно то, что сказано, и отмечает в записи настоящую двусмысленность, а не догадки.

покрытие в 50 штатах

Русский переводчики в каждое государство.

Выберите штат для местных Русский заказ устного перевода, подбор лингвистов и цены. Показаны штаты с высоким спросом — все 50 в одном клике.

Также нужно Русский translation?

Certified Russian translation with a signed certificate of accuracy — USCIS, court and state-agency accepted.

См. translation

Russian FAQ

Ответы на общие Russian questions.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01How quickly can you get a Russian interpreter?

Phone (OPI) connects to a Russian interpreter in under 60 seconds, 24/7. Video (VRI) sessions typically start within minutes of booking. On-site bookings for courts, hospitals, IEPs and depositions are commonly filled within 24–72 hours depending on venue.

02Are your Russian interpreters certified?

Yes. Court-certified and medically credentialed Russian interpreters are assigned to legal and clinical matters — Federal Court Interpreter Certification, state court rosters, CCHI / NBCMI for medical. For community, educational and corporate settings we assign professionally trained interpreters matched to the subject.

03Какие способы доставки вы поддерживаете?

We provide Russian interpretation on-site, by video (VRI) on any platform, and by phone (OPI). Consecutive (turn-by-turn), simultaneous and whisper (chuchotage) formats are all supported.

04What Russian interpretation settings do you cover most often?

Спрос на устный перевод на русский язык резко вырос после 2022 года. Мы обслуживаем слушания в иммиграционном суде (включая заявителей U4U), собеседования о предоставлении убежища, посещения больниц и вопросы семейного суда.

05Do you support HIPAA-compliant video for Russian?

Да. Клинические сеансы VRI проводятся на платформе, соответствующей требованиям HIPAA, с использованием соглашения о деловом партнерстве (BAA) в файлах, на зашифрованных носителях, в журналах аудита и без сохраняемых записей.

06How is Russian interpretation billed?

On-site Russian is billed in 2-hour minimum increments plus travel where applicable. VRI is billed per minute with a short minimum. OPI is billed per minute with no minimum.

07How far in advance should I book a Russian interpreter?

For tier-1 and tier-2 Russian matters, 48 hours is comfortable. For federal depositions, surgical observation or specialized matters, we recommend 5–7 business days so we can match the right linguist and brief them on the file.

Готов, когда вы будете

Book a Russian interpreter — соответствует вашему делу.

Tell us the matter, venue and duration. We assign and brief a credentialed Russian interpreter — on-site, video or phone — matched to your venue and the credentials your setting needs.

Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.