latin · Traduction certifiée

Agréé latin Services de traductionLatina

We translate Catholic parish baptism and marriage records (frequently Latin) for immigration and genealogy, plus scholarly and liturgical texts.

24 heures

Livraison standard

100%

Acceptation USCIS

Orateurs américains

Traduction certifiée acceptée par l'USCIS
Rush disponible 24 heures sur 24
Latin subject-matter linguists

latin aux États-Unis

Qui parle latin, et où ils se présentent.

Le latin est la langue classique de Rome et la langue liturgique de l'Église catholique romaine. Il est largement utilisé dans des contextes académiques, juridiques, religieux et scientifiques.

U.S. demand is primarily academic (classics, law school, medical / scientific nomenclature), Catholic-Church records and ceremonial events. We also translate heraldic and heritage texts.

Principaux métros américains

New YorkLos AngelesChicago

Industries que nous aidons

Académiques et classiques
Religieux (registres paroissiaux catholiques)
Nomenclature juridique & médicale
Patrimoine

En un coup d'œil

Intervenants dans le monde entier
Orateurs américains
Famille de langues
Indo-européen
Système d'écriture
latin
Offre de linguistique
Niveau 2 · Match de 48 heures
Délai d'exécution standard
24 heures

Ce que vous obtenez

Chaque livraison, traité de bout en bout.

Each Latin project ships as a complete, file-ready deliverable — content, certification and formatting — packaged for the exact recipient who will open it.

Certificat d'exactitude

Déclaration signée sur papier à en-tête citant 8 CFR § 103.2(b)(3) — acceptée par l'USCIS, les tribunaux et les agences d'État.

PDF au format conservé

Timbres, sceaux, signatures et tableaux recréés en position pour lire à côté du document original.

Accepté par l'USCIS, sur notre papier à en-tête

Each Latin translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3).

Traitement confidentiel

NDA au dossier, TLS + AES-256 en transit et au repos, règles de conservation alignées sur HIPAA/RGPD.

Continuité même linguistique

Les suivis, re-dépôts et documents d’accompagnement sont acheminés vers le traducteur qui connaît déjà votre cas.

Numérotation de style Bates

Numérotation des pages consécutives afin que les avocats, les arbitres et les réviseurs puissent citer n'importe quelle ligne rapidement.

Le processus

Quatre étapes. Aucun frottement.

A partir du moment où vous déposez votre latin fichiers jusqu'au moment où le paquet certifié arrive dans votre boîte de réception - vous voyez chaque étape avec un horodatage.

01

Téléchargez en quelques secondes

Drag and drop from your browser. Auto language detection runs on every Latin file before you ever create an account.

02

Spécialiste jumelé

A native Latin linguist fluent in your subject matter is assigned within the hour — their name and credentials are visible to you.

03

Certifié + QA examiné

Un deuxième linguiste vérifie l'exactitude et le formatage. Ce n'est qu'à ce moment-là que le certificat d'exactitude est signé et joint.

04

Livraison numérique sécurisée

Paquet signé livré sous forme de PDF unique prêt à être classé dans votre boîte de réception et votre tableau de bord.

Certified translation process preview

What's included

Every latin delivery, done right.

No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified latin translation.

Signed Certificate of Accuracy

Every latin translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.

Native subject-matter linguist

A native latin translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.

Independent QA review

A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.

Format preserved

Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.

Secure & confidential

Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.

Revisions until accepted

We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.

Documents que nous traduisons

latin documents que nous traduire régulièrement.

Every Latin document type below is translated with a signed certificate of accuracy and delivered ready to file.

Actes d'état civil

  • Actes paroissiaux catholiques de baptême, de mariage et de sépulture (avant Vatican II)

Technique & brevets

  • Documents héraldiques et brevets

Autres documents

  • Manuscrits médiévaux et modernes
  • Textes savants et liturgiques

Considérations linguistiques

Obtenir latin right.

De petits choix — script, contexte d'enregistrement et de dépôt — changent si un latin le document est accepté au moment du dépôt. Voici ce que nous surveillons.

Alignement des destinataires

Every Latin translation is formatted to the exact recipient — USCIS, a specific court or a state agency — so it clears review the first time instead of bouncing for layout.

Latin FAQ

Réponses aux questions communes Latin questions.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01Will USCIS accept your Latin translation?

Yes. Every Latin translation we deliver ships with a signed Certificate of Translation Accuracy that meets 8 CFR § 103.2(b)(3). It is accepted by USCIS, the State Department, U.S. embassies abroad, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.

02How long does a certified Latin translation take?

A typical Latin personal document — birth, marriage, diploma, police clearance — is delivered in 24–48 hours. Longer legal, medical or technical Latin sets are scoped up-front with a firm deadline, and same-day rush is available on request.

03Conservez-vous les timbres, les sceaux et la mise en page ?

Yes. We preserve the visual layout of the source: tables, stamps, seals, signatures and hand-written annotations are described or re-created so the translated Latin document reads alongside the original, page for page.

04Do you handle specialist Latin content (legal, medical, technical)?

We translate Catholic parish baptism and marriage records (frequently Latin) for immigration and genealogy, plus scholarly and liturgical texts.

05Does each Latin translation include a certificate?

Yes. Each Latin translation ships on our letterhead with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3), the USCIS regulation for foreign-language documents.

06Is my Latin content confidential?

Every Latin file is handled under NDA, encrypted in transit and at rest (TLS · AES-256) and retained per your instructions. HIPAA and GDPR workflows are available on request with a Business Associate Agreement.

Prêt quand tu l'es

Get a Latin translation back — dans les 24 heures.

Upload your Latin documents and receive an itemized quote in about an hour. Subject-matter linguists, a second-pair review and a signed Certificate of Accuracy on every delivery.

Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.