Traducción certificada en Árabeالعربية
Traducción certificada en Árabe para documentos migratorios, legales, médicos, académicos y corporativos. Cada entrega incluye un certificado de exactitud firmado.
24–48 hr
Standard delivery
100%
USCIS acceptance
1.2M+
U.S. speakers
Drop Arabic files
Browse files
PDF, Word, Excel, images and more
Get my translation quoteArabic in the United States
Who speaks Arabic, and where they turn up.
“One written language (MSA), seven materially-different spoken dialects we match at booking.”
Arabic is one of the UN official languages and the liturgical language of Islam. Modern Standard Arabic (MSA, فصحى) is used for all formal writing, while more than 20 regional spoken dialects vary widely in intelligibility.
Large Arabic-speaking communities live in Metro Detroit (Dearborn), New York / New Jersey, Los Angeles, Houston, Chicago, northern Virginia and the Twin Cities. Many are Iraqi, Syrian, Yemeni, Egyptian, Lebanese, Sudanese or Palestinian in origin.
Top U.S. metros
Industries we help
Fast facts
- One of 6 UN official languages
- Right-to-left script with a 28-letter alphabet
- 4+ dialects requested monthly: Iraqi, Levantine, Gulf, Egyptian
- Over half our Arabic work is refugee/asylum-related
At a glance
- Speakers worldwide
- 400M+
- U.S. speakers
- 1.2M+
- Language family
- Afro-Asiatic · Semitic
- Writing system
- Arabic (RTL)
- Linguist supply
- Tier 1 · staffed daily
- Standard turnaround
- 24–48 hr
Varieties we match
What you get
Every delivery, handled end to end.
Each Arabic project ships as a complete, file-ready deliverable — content, certification and formatting — packaged for the exact recipient who will open it.
Certificate of accuracy
Signed, on-letterhead statement citing 8 CFR § 103.2(b)(3) — accepted by USCIS, courts and state agencies.
Format-preserved PDF
Stamps, seals, signatures and tables re-created in position to read alongside the original document.
USCIS-accepted, on our letterhead
Each Arabic translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3).
Confidential handling
NDAs on file, TLS + AES-256 in transit and at rest, retention rules aligned with HIPAA / GDPR.
Same-linguist continuity
Follow-ups, re-filings and companion documents route to the translator who already knows your case.
Bates-style numbering
Consecutive page numbering so attorneys, adjudicators and reviewers can cite any line quickly.
The process
Four steps. No friction.
From the moment you drop your Arabic files to the moment the certified packet lands in your inbox — you see every step with a timestamp.
Upload in seconds
Drag and drop from your browser. Auto language detection runs on every Arabic file before you ever create an account.
Specialist matched
A native Arabic linguist fluent in your subject matter is assigned within the hour — their name and credentials are visible to you.
Certified + QA reviewed
A second linguist reviews for accuracy and formatting. Only then is the Certificate of Accuracy signed and attached.
Secure digital delivery
Signed packet delivered as a single, filing-ready PDF to your inbox and dashboard.

What's included
Every Arabic delivery, done right.
No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified Arabic translation.
Signed Certificate of Accuracy
Every Arabic translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.
Native subject-matter linguist
A native Arabic translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.
Independent QA review
A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.
Format preserved
Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.
Secure & confidential
Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.
Revisions until accepted
We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.
Documents we translate
Arabic documents we routinely translate.
Every Arabic document type below is translated with a signed certificate of accuracy and delivered ready to file.
Vital records
- Birth, marriage and divorce certificates from Egypt, Syria, Iraq, Lebanon, Yemen, Sudan, Morocco and the Gulf
Identity & passports
- Family record books and national ID cards
- Academic transcripts and diplomas (medical, engineering, pharmacy)
Criminal / police
- Police clearance certificates and criminal records
Legal & court
- Court rulings and sharia-court documents
- Commercial contracts and corporate filings
Immigration packets
- Refugee travel documents and UNHCR determinations
Linguistic considerations
Getting Arabic right.
Small choices — script, register and filing context — change whether a Arabic document is accepted on filing. Here is what we watch for.
Dialect & variety
We distinguish MSA, Iraqi, Gulf, Egyptian, Levantine (Syrian / Lebanese / Palestinian / Jordanian), Sudanese and North African (Maghrebi) dialects. Modern Standard Arabic is used for written material but is rarely natural in spontaneous interpretation.
Script & typography
Arabic is right-to-left. We deliver bidirectional DTP with correct numeral forms (Arabic-Indic vs. Western) and handle embedded Latin text cleanly.
Recipient alignment
Every Arabic translation is formatted to the exact recipient — USCIS, a specific court or a state agency — so it clears review the first time instead of bouncing for layout.
Who we help
Typical Arabic filings we handle — every week.
A snapshot of the Arabic filings our certified translation team ships most often — by client profile, not by document type.
Refugee & asylum families
Syrian, Iraqi, Yemeni, Sudanese and Afghan (Arabic-dominant) families with UNHCR determinations and Middle East vital records.
Foreign-trained physicians
Egyptian, Iraqi and Lebanese MDs completing ECFMG and state-board licensure packets.
Trauma-informed clinical patients
Hospital and behavioral-health sessions where tone, gender-matching and religious register materially affect disclosure.
Federal litigation counsel
Sanctions, FCPA and national-security matters needing dialect-matched court-certified interpreters.
Where these go
Arabic translations, actually filed.
Destination shapes certification, formatting and recipient requirements. We ship Arabic deliveries pre-aligned to where they actually end up — no generic “USCIS-accepted” hand-wave.
USCIS asylum office & immigration court
Syrian, Iraqi, Yemeni, Sudanese and Palestinian asylum packets
State Department & U.S. embassies abroad
Consular processing, waiver packages and DS-260 evidence
Arab-country consulates (AE, EG, LB, MA, IQ)
Foreign-use certified translation for US-issued documents
State medical licensure boards
ECFMG / FCVS for physicians with Iraqi, Egyptian or Syrian degrees
Federal courts in Detroit, Alexandria, NY
National-security, FCPA and commercial arbitration matters
Accuracy safeguards
The Arabic details we catch before you do.
Subtle things that quietly derail a Arabic filing — flagged at intake by linguists who work in the language every day, so they never reach a reviewer.
Booking "Arabic" without a dialect
MSA works for written material but almost never for spontaneous interpretation — we confirm dialect at booking.
RTL + Latin mixed content
Embedded English names, URLs and numbers break default RTL layouts. Our DTP passes numeric and bidi rules explicitly.
Name transliteration drift
One Arabic name can have 4+ English spellings. We keep original Arabic + a single fixed English transliteration on every page.
Gender-matched clinical interpreters
For OB / DV / SA cases many clients require a female interpreter — we staff by default without asking clients to justify.
50-state coverage
Arabic translators in every state.
Pick a state for local Arabic certified translation turnaround and pricing. High-demand states shown — all 50 one click away.
Also need Arabic interpretation?
On-site, video (VRI) and phone (OPI) Arabic interpretation for courts, hospitals, USCIS interviews and business settings.
Other languages
Popular translation languages
Arabic FAQ
Answers to common Arabic questions.
The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.
Can't find it here?
01Will USCIS accept your Arabic translation?
Yes. Every Arabic translation we deliver ships with a signed Certificate of Translation Accuracy that meets 8 CFR § 103.2(b)(3). It is accepted by USCIS, the State Department, U.S. embassies abroad, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.
02How long does a certified Arabic translation take?
A typical Arabic personal document — birth, marriage, diploma, police clearance — is delivered in 24–48 hours. Longer legal, medical or technical Arabic sets are scoped up-front with a firm deadline, and same-day rush is available on request.
03Which variety of Arabic do you translate into?
We distinguish MSA, Iraqi, Gulf, Egyptian, Levantine (Syrian / Lebanese / Palestinian / Jordanian), Sudanese and North African (Maghrebi) dialects. Modern Standard Arabic is used for written material but is rarely natural in spontaneous interpretation.
04Do you handle specialist Arabic content (legal, medical, technical)?
Arabic translation is heavily weighted toward immigration — refugee and asylum files, vital records from Middle East / North Africa countries, and credentials for medical and engineering professionals seeking U.S. licensure.
05Does each Arabic translation include a certificate?
Yes. Each Arabic translation ships on our letterhead with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3), the USCIS regulation for foreign-language documents.
06How do you handle Arabic script in the output?
Arabic is right-to-left. We deliver bidirectional DTP with correct numeral forms (Arabic-Indic vs. Western) and handle embedded Latin text cleanly.
Related translation services
More ways we can help.
Certified Translation
USCIS-accepted certified translations with a signed certificate of accuracy.
ExploreLegal Translation
Contracts, filings and evidence translated for court and counsel.
ExploreTechnical Translation
Manuals, specs and engineering docs with strict terminology control.
ExploreMedical Translation
Records, trials and device docs handled by HIPAA-aligned linguists.
ExploreListos cuando tú lo estés
Recibe tu traducción en Árabe — en 24 horas.
Sube tus documentos en Árabe y recibe una cotización detallada en aproximadamente una hora. Lingüistas especializados, revisión por una segunda persona y certificado de exactitud firmado en cada entrega.