Francés · Traducción certificada

Traducción certificada en FrancésFrançais

Traducción certificada en Francés para documentos migratorios, legales, médicos, académicos y corporativos. Cada entrega incluye un certificado de exactitud firmado.

24 hr

Standard delivery

100%

USCIS acceptance

1.2M+

U.S. speakers

USCIS-accepted certified translation
24-hour rush available
French subject-matter linguists

French in the United States

Who speaks French, and where they turn up.

French is an official language of France, Belgium, Switzerland, Luxembourg, Monaco, Canada and most of West and Central Africa. More than 300 million people speak French worldwide and variant-specific expertise materially affects accuracy.

Louisiana, Maine and parts of New England have heritage French-speaking populations. New York, DC, Miami, Houston and the Bay Area host French expatriates; Minneapolis, Columbus and Portland (ME) are major hubs for French-speaking West African refugees.

Top U.S. metros

New YorkMiamiWashington DC

Industries we help

Immigration & asylum (African francophone)
International business & banking
Luxury & fashion
Aerospace & energy

At a glance

Speakers worldwide
320M+
U.S. speakers
1.2M+
Language family
Indo-European · Romance
Writing system
Latin
Linguist supply
Tier 1 · staffed daily
Standard turnaround
24 hr

Varieties we match

MetropolitanQuébécoisWest / Central African

What you get

Every delivery, handled end to end.

Each French project ships as a complete, file-ready deliverable — content, certification and formatting — packaged for the exact recipient who will open it.

Certificate of accuracy

Signed, on-letterhead statement citing 8 CFR § 103.2(b)(3) — accepted by USCIS, courts and state agencies.

Format-preserved PDF

Stamps, seals, signatures and tables re-created in position to read alongside the original document.

USCIS-accepted, on our letterhead

Each French translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3).

Confidential handling

NDAs on file, TLS + AES-256 in transit and at rest, retention rules aligned with HIPAA / GDPR.

Same-linguist continuity

Follow-ups, re-filings and companion documents route to the translator who already knows your case.

Bates-style numbering

Consecutive page numbering so attorneys, adjudicators and reviewers can cite any line quickly.

The process

Four steps. No friction.

From the moment you drop your French files to the moment the certified packet lands in your inbox — you see every step with a timestamp.

01

Upload in seconds

Drag and drop from your browser. Auto language detection runs on every French file before you ever create an account.

02

Specialist matched

A native French linguist fluent in your subject matter is assigned within the hour — their name and credentials are visible to you.

03

Certified + QA reviewed

A second linguist reviews for accuracy and formatting. Only then is the Certificate of Accuracy signed and attached.

04

Secure digital delivery

Signed packet delivered as a single, filing-ready PDF to your inbox and dashboard.

Certified translation process preview

What's included

Every French delivery, done right.

No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified French translation.

Signed Certificate of Accuracy

Every French translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.

Native subject-matter linguist

A native French translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.

Independent QA review

A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.

Format preserved

Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.

Secure & confidential

Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.

Revisions until accepted

We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.

Documents we translate

French documents we routinely translate.

Every French document type below is translated with a signed certificate of accuracy and delivered ready to file.

Vital records

  • Actes de naissance, mariage et décès from France, Belgium, Switzerland, Canada, Haiti and francophone Africa
  • Livret de famille and French national ID cards

Academic credentials

  • Diplomas from French grandes écoles, universities and African universities

Criminal / police

  • Criminal-record certificates (bulletin n°3)

Legal & court

  • Commercial contracts, K-bis and corporate bylaws

Medical & clinical

  • Medical reports from French hospitals and insurance dossiers

Technical & patents

  • Patents and aerospace specifications

Linguistic considerations

Getting French right.

Small choices — script, register and filing context — change whether a French document is accepted on filing. Here is what we watch for.

Dialect & variety

Standard (Metropolitan) French, Quebec French and African French differ in lexicon, register and numerical conventions. We disclose dialect preference to the linguist and maintain terminology consistency across a project.

Recipient alignment

Every French translation is formatted to the exact recipient — USCIS, a specific court or a state agency — so it clears review the first time instead of bouncing for layout.

Also need French interpretation?

On-site, video (VRI) and phone (OPI) French interpretation for courts, hospitals, USCIS interviews and business settings.

See interpretation

French FAQ

Answers to common French questions.

The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.

Can't find it here?

01Will USCIS accept your French translation?

Yes. Every French translation we deliver ships with a signed Certificate of Translation Accuracy that meets 8 CFR § 103.2(b)(3). It is accepted by USCIS, the State Department, U.S. embassies abroad, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.

02How long does a certified French translation take?

A typical French personal document — birth, marriage, diploma, police clearance — is delivered in 24–48 hours. Longer legal, medical or technical French sets are scoped up-front with a firm deadline, and same-day rush is available on request.

03Which variety of French do you translate into?

Standard (Metropolitan) French, Quebec French and African French differ in lexicon, register and numerical conventions. We disclose dialect preference to the linguist and maintain terminology consistency across a project.

04Do you handle specialist French content (legal, medical, technical)?

We translate French-language vital records from France, Belgium, Switzerland, Canada and across francophone Africa, plus corporate filings, luxury / retail content and aerospace documentation.

05Does each French translation include a certificate?

Yes. Each French translation ships on our letterhead with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3), the USCIS regulation for foreign-language documents.

06Is my French content confidential?

Every French file is handled under NDA, encrypted in transit and at rest (TLS · AES-256) and retained per your instructions. HIPAA and GDPR workflows are available on request with a Business Associate Agreement.

Listos cuando tú lo estés

Recibe tu traducción en Francés — en 24 horas.

Sube tus documentos en Francés y recibe una cotización detallada en aproximadamente una hora. Lingüistas especializados, revisión por una segunda persona y certificado de exactitud firmado en cada entrega.

Texliff support
Typically replies within minutes

Hi there

Tell us your name and email so we can follow up.