已认证 日本人 翻译服务日本語
We translate Japanese patents, manufacturing documentation, pharma CMC filings and manga / anime / game localisation. Vital records from the koseki (family register) system are handled for USCIS and court use.
48小时
标准交付
100%
美国移民局受理
460k+
美国发言人
日本人 在美国
谁说话 日本人, 以及他们出现的地方。
日语是日本的官方语言,约有 1.25 亿使用者。它使用三种书写系统(平假名、片假名、汉字),并具有严格的敬语(敬语)语域,这对翻译和口译产生重大影响。
日本的需求集中在财富 500 强公司(汽车、电子、制药)、研究机构以及托兰斯/南湾、湾区、底特律和纽约市的日本侨民社区。
美国顶级都会区
我们帮助的行业
一目了然
- 全球演讲者
- 125M+
- 美国发言人
- 460k+
- 语系
- 日本语
- 书写系统
- Kanji + Kana
- 语言学家供应
- 第 1 级 · 每日配备人员
- 标准周转
- 48小时
你得到什么
每一个 交付件, 端到端处理。
Each Japanese project ships as a complete, file-ready deliverable — content, certification and formatting — packaged for the exact recipient who will open it.
准确度证书
已签名的信头声明,引用 8 CFR § 103.2(b)(3) — 已被 USCIS、法院和国家机构接受。
保留格式的 PDF
重新创建的印章、印章、签名和表格可以与原始文档一起阅读。
美国移民局接受,印在我们的信笺上
Each Japanese translation ships with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3).
保密处理
已存档的 NDA、运输中和静态时的 TLS + AES-256、符合 HIPAA / GDPR 的保留规则。
同一语言连续性
后续跟进、重新提交和配套文件将发送给已经了解您情况的翻译人员。
贝茨式编号
连续的页码编号,以便律师、审判员和审阅者可以快速引用任何一行。
过程
四个步骤。 无摩擦。
从你放下你的那一刻起 日本人 文件直到经过认证的数据包到达您的收件箱的那一刻 - 您会看到带有时间戳的每一步。
几秒钟内上传
Drag and drop from your browser. Auto language detection runs on every Japanese file before you ever create an account.
专家匹配
A native Japanese linguist fluent in your subject matter is assigned within the hour — their name and credentials are visible to you.
认证+质量检查审核
第二位语言学家审查准确性和格式。然后才签署并附上准确性证书。
安全数字交付
签名的数据包以单个可归档的 PDF 形式发送到您的收件箱和仪表板。

What's included
Every 日本人 delivery, done right.
No hidden fees, no add-ons — every standard below comes with each certified 日本人 translation.
Signed Certificate of Accuracy
Every 日本人 translation ships with a signed certificate meeting 8 CFR § 103.2(b)(3) — USCIS and court accepted.
Native subject-matter linguist
A native 日本人 translator fluent in your document's field — legal, medical, academic or financial.
Independent QA review
A second linguist verifies accuracy, names, dates and numbers before anything is certified.
Format preserved
Stamps, seals, tables and signatures rebuilt to mirror your original — filing-ready PDF.
Secure & confidential
Files handled under NDA with TLS + AES-256 encryption end to end.
Revisions until accepted
We refine the delivery at no charge until the receiving office accepts it.
我们翻译的文件
日本人 记录我们 经常翻译。
Every Japanese document type below is translated with a signed certificate of accuracy and delivered ready to file.
重要记录
- Koseki(戸籍誊本/抄本)和juminhyo(住民票)
身份和护照
- 日本护照和驾驶执照
学历
- 学术成绩单和文凭
刑事/警察
- 犯罪记录证明(犯罪経歴证明书)
医疗及临床
- PMDA临床研究报告
技术与专利
- 专利及技术规格(JIS标准)
其他文件
- 漫画、动漫和视频游戏本地化
语言方面的考虑
得到 日本人 right.
小选择——脚本、寄存器和归档上下文——会改变 日本人 文件提交后被接受。这就是我们所关注的。
文化登记
Keigo(敬语)的区别具有法律和商业意义。在分配任务之前,我们会向口译员和笔译员简要介绍双方之间的关系。
接收者对齐
Every Japanese translation is formatted to the exact recipient — USCIS, a specific court or a state agency — so it clears review the first time instead of bouncing for layout.
覆盖 50 个州
日本人 翻译人员 在 每个州。
选择本地的州 日本人 认证翻译周期和定价。显示高需求状态 - 只需点击一下即可查看所有 50 个状态。
还需要 日本人 interpretation?
On-site, video (VRI) and phone (OPI) Japanese interpretation for courts, hospitals, USCIS interviews and business settings.
Japanese FAQ
常见问题解答 Japanese questions.
The ones we hear most often, answered by our dispatch and project-management teams.
Can't find it here?
01Will USCIS accept your Japanese translation?
Yes. Every Japanese translation we deliver ships with a signed Certificate of Translation Accuracy that meets 8 CFR § 103.2(b)(3). It is accepted by USCIS, the State Department, U.S. embassies abroad, U.S. district and state courts, and state DMVs and vital-records offices.
02How long does a certified Japanese translation take?
A typical Japanese personal document — birth, marriage, diploma, police clearance — is delivered in 24–48 hours. Longer legal, medical or technical Japanese sets are scoped up-front with a firm deadline, and same-day rush is available on request.
03您是否保存邮票、印章和布局?
Yes. We preserve the visual layout of the source: tables, stamps, seals, signatures and hand-written annotations are described or re-created so the translated Japanese document reads alongside the original, page for page.
04Do you handle specialist Japanese content (legal, medical, technical)?
We translate Japanese patents, manufacturing documentation, pharma CMC filings and manga / anime / game localisation. Vital records from the koseki (family register) system are handled for USCIS and court use.
05Does each Japanese translation include a certificate?
Yes. Each Japanese translation ships on our letterhead with a signed Certificate of Translation Accuracy citing 8 CFR § 103.2(b)(3), the USCIS regulation for foreign-language documents.
06Is my Japanese content confidential?
Every Japanese file is handled under NDA, encrypted in transit and at rest (TLS · AES-256) and retained per your instructions. HIPAA and GDPR workflows are available on request with a Business Associate Agreement.
当你准备好时
Get a Japanese translation back — 24小时内。
Upload your Japanese documents and receive an itemized quote in about an hour. Subject-matter linguists, a second-pair review and a signed Certificate of Accuracy on every delivery.